鑒真東渡日本文言文及翻譯
鑒真東渡日本文言文
唐高僧鑒真,本姓淳于,揚州江陽人,年十四出家為僧。稍長,遍游長安、洛陽,尋問名師,專研戒律。唐天寶元年,應日僧普照輩延,東渡日本。然東海風驟浪高,或船覆,或糧匱,或失向,歷十二載,五渡未成。其時僧目盲,唯志不渝。天寶十二年,竟至日,翌年與奈良東建戒臺,授戒法。
鑒真東渡日本注釋
、高:此指有名望
2、江陽:古縣名今江蘇揚州市
3、戒律:指佛教清規(guī)戒律
4、天寶元年:公元742年天寶唐玄宗年號
5、奈良:日本城市名
6、稍:漸漸
7、驟:急
8、或:有時
9、覆:傾翻
0、匱:缺少
、渝:改變
2、竟:終
鑒真東渡日本翻譯
唐朝有個有名望的和尚叫鑒真,本名叫淳于,是揚州江陽人,4歲出家為僧。漸漸長大,周游長安與洛陽,拜訪名師,專門研究佛教清規(guī)戒律。在天寶元年,接受日本普照和尚的邀請,東渡日本。但是東海風急浪高,有時翻船、有時缺少糧食、有時失去方向。經(jīng)歷了2年,5次渡海都沒有成功。那時鑒真已經(jīng)失明,只有志向始終沒變。天寶十二年,終于到達日本,第二年在奈良東面建起了戒臺,教授佛教的清規(guī)戒律。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1021971.html
相關閱讀:陶淵明《臘日》原文及翻譯 賞析
屈原《遠游》原文翻譯 賞析
李商隱《重有感》原文及翻譯賞析
三國志?韓崔高孫王傳全文及翻譯
明月照高樓,流光正徘徊