出自白居易《庾樓曉望》
獨(dú)憑朱檻立凌晨,山色初明水色新。
竹霧曉籠銜嶺月,頻風(fēng)暖送過江春。
子城陰處猶殘雪,衙鼓聲前未有塵。
三百年來庾樓上,曾經(jīng)多少望鄉(xiāng)人。
[注] 此詩為白居易被貶江州期間所作。
①子城:大城所屬的小城,即內(nèi)城或附在城垣上的甕城或月城。這里指甕城。 ②衙鼓:舊時(shí)衙門中所設(shè)的鼓,用以集散曹吏。 ③塵:塵囂。喧囂的聲音。
簡析
白居易站在庾樓之上,策動(dòng)他內(nèi)心的不是洶涌的豪情,而是悠遠(yuǎn)的鄉(xiāng)情。
獨(dú)憑朱欄立凌晨,山色初明水色新。
首二句寫明了時(shí)間、地點(diǎn)和景色,定下了全詩的意境。
竹霧曉籠銜嶺月,蘋風(fēng)暖送過江春。
此二句繼續(xù)寫景,蘋風(fēng)就是單純的指風(fēng),古人認(rèn)為“夫風(fēng)生于地,起于青蘋之末”,所以稱風(fēng)為蘋風(fēng)。其中后一句寫得很妙,指明了季節(jié)是初春,那邊的蘋風(fēng)一吹,便將溫暖的春天送到江這邊來了。
子城陰處尤殘雪,衙鼓聲前未有塵。
前一句再一次揭明了季節(jié)為冬末春初,城市陰處的雪還未化盡;后一句亦再一次揭示時(shí)間是清晨,人們一天的工作還未開始,衙門口大鼓前還沒有塵土飛起——說明沒人在那兒活動(dòng)。
三百年來庾樓上,曾經(jīng)多少望鄉(xiāng)人。
末二句是點(diǎn)睛之筆,前面寫景、寫景,到結(jié)束了來這么一句感嘆,戛然而止,卻意蘊(yùn)悠遠(yuǎn)。這望鄉(xiāng)人中,白居易何嘗不是其中一個(gè)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1025010.html
相關(guān)閱讀:“紅袖織凌夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花”全詩翻譯賞析
燕雀安知鴻鵠之志哉
“斗雪梅先吐,驚風(fēng)柳未舒!钡囊馑技叭婅b賞
“水是眼波橫,山是眉峰聚。”--王觀《卜算子》翻譯賞析
菩薩蠻?畫船捶鼓催君去原文_翻譯和賞析_舒??