李白《送蕭三十一之魯中兼問稚子伯禽》原文
六月南風吹白沙,吳牛喘月氣成霞。
水國郁蒸不可處,時炎道遠無行車。
夫子如何涉江路?云帆裊裊金陵去。
高堂倚門望伯魚,魯中正是趨庭處。
我家寄在沙丘傍,三年不歸空斷腸。
君行既識伯禽子,應駕小車騎白羊。
李白《送蕭三十一之魯中兼問稚子伯禽》翻譯
六月南風可以吹動白沙,江浙一帶,天氣太熱,牛大聲喘息,呼氣成霞。水國水氣蒸郁,簡直不可居住,天氣這么熱,道路遙遠,也沒有馬車。夫子你如何回家?乘船順江回去?云帆裊裊別離金陵而去。你父母高堂正在倚門而期望你回家孝順他們,魯中也正是孔鯉趨庭受教于孔子處。我家就寄居在沙丘旁邊,我已經(jīng)三年沒有回去,想起就難過,心不斷腸也斷。你是認識我家小子伯禽的,你回家的時候去看看他,這小子應該駕著白羊拉的小車亂溜達吧。
李白《送蕭三十一之魯中兼問稚子伯禽》賞析
《送蕭三十一之魯中兼問稚子伯禽》是唐代詩人李白的詩詞作品,這是一首七言古詩。
李白的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1027544.html
相關(guān)閱讀:杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
季節(jié)_詩歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深
荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠
拉伊莎_詩歌鑒賞