楚莊王欲伐越譯文翻譯
楚莊王欲伐越原文
楚莊王欲伐越,莊子諫曰:“王之伐越,何也?”曰:“政亂兵弱!鼻f子曰:“臣患智之如目也,能見(jiàn)百步之外,而不能自見(jiàn)其睫。王之兵自敗于秦、晉,喪地?cái)?shù)百里,此兵之弱也。莊?為盜于境內(nèi),而吏不能禁,此政之亂也。王之弱亂,非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。”莊王乃止。
故知之難,不在見(jiàn)人,在自見(jiàn),故曰:“自見(jiàn)之謂明。”
楚莊王欲伐越譯文注釋
、之:助詞,無(wú)義。用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性。
2、伐:攻打
3、兵:軍隊(duì)
4、患:擔(dān)憂
5、智如目也:智力和見(jiàn)識(shí)就像眼睛一樣。
6、睫:眼毛
7、莊?:楚國(guó)的大盜,實(shí)為人民起義領(lǐng)袖,與楚王不同時(shí),系寓言假托。
8、明:眼睛明亮,引申為明智
楚莊王欲伐越翻譯
楚莊王想攻打越國(guó),莊子勸諫道:“大王為什么要攻打越國(guó)呢?”楚莊王說(shuō):“因?yàn)樵絿?guó)政事混亂,軍隊(duì)軟弱!鼻f子說(shuō):“我雖說(shuō)很無(wú)知,但深為此事?lián)鷳n。見(jiàn)識(shí)如同眼睛,能看到百步之外,卻看不到自己的睫毛。大王的軍隊(duì)被秦、晉打敗后,喪失土地?cái)?shù)百里,這說(shuō)明楚國(guó)軍隊(duì)軟弱;有人在境內(nèi)作亂,官吏無(wú)能為力,這說(shuō)明楚國(guó)政事混亂?梢(jiàn)楚國(guó)在兵弱政亂方面,并不比越國(guó)差。您卻要攻打越國(guó)。這樣的智慧如同眼睛看不見(jiàn)眼睫毛一樣。”楚莊王便打消了攻打越的念頭。
因此要想認(rèn)識(shí)事物的困難,不在于能否看清別人,而在于能否看清自己。所以《老子》上說(shuō):“自己認(rèn)識(shí)到自己才叫做明察!
楚莊王欲伐越的道理
人貴有自知之明。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1031633.html
相關(guān)閱讀:荷笠?guī)﹃?yáng),青山獨(dú)歸遠(yuǎn)
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書(shū)觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
季節(jié)_詩(shī)歌鑒賞
拉伊莎_詩(shī)歌鑒賞