崔涂《巴山道中除夜有懷》原文
迢遞三巴路,羈危萬(wàn)里身。
亂山殘雪夜,孤獨(dú)異鄉(xiāng)春。
漸與骨肉遠(yuǎn),轉(zhuǎn)於僮仆親。
那堪正飄泊,明日歲華新。
崔涂《巴山道中除夜有懷》注釋
、除夜:除夕,即陰歷十二月最后一天的晚上。
2、迢(tiáo)遞:遙遠(yuǎn)的樣子。
3、三巴:巴郡、巴東、巴西的合稱(chēng)。
4、羈(jī)危:指漂泊于三巴的艱險(xiǎn)之地。羈:寄寓異鄉(xiāng);危:艱危困苦。
5、萬(wàn)里身:此身離家萬(wàn)里之外,路途遙遠(yuǎn)。
6、殘雪:殘余的積雪。
7、孤獨(dú):一支燭。這并非實(shí)指,而是說(shuō)自己在這除夕之夜,孤獨(dú)獨(dú)照,更感到離家萬(wàn)里的異鄉(xiāng)人了。
8、骨肉:指有血統(tǒng)關(guān)系的骨肉親人。
9、僮(tóng):未成年的仆人。親:親近。
0、那堪(kān):哪能受得了。
、歲華:年華。
崔涂《巴山道中除夜有懷》翻譯
跋涉在道路崎嶇又遙遠(yuǎn)的三巴路上,客居在萬(wàn)里之外的危險(xiǎn)地方。四面群山下,殘雪映寒夜,對(duì)燭夜坐,我這他鄉(xiāng)之客。因離親人越來(lái)越遠(yuǎn),反而與書(shū)童和仆人漸漸親近。真難以忍受在漂泊中度過(guò)除夕夜,到明天歲月更新就是新的一年。
崔涂《巴山道中除夜有懷》賞析
《巴山道中除夜有懷》是唐代詩(shī)人崔涂的詩(shī)詞作品,這是一首五言古詩(shī)。這首詩(shī)是詩(shī)人客居他地、除夕懷鄉(xiāng)之作。一、二兩句寫(xiě)詩(shī)人身在異鄉(xiāng),深感羈旅艱危。三、四兩句寫(xiě)凄清的除夕夜景,渲染詩(shī)人落寞情懷。五、六兩句寫(xiě)遠(yuǎn)離親人,連僮仆也感到親切,更表達(dá)出思鄉(xiāng)之切。最后兩句寄希望于新年,飄泊之感更烈,自然真切。全詩(shī)用語(yǔ)樸實(shí),抒情細(xì)膩。離愁鄉(xiāng)思,發(fā)泄無(wú)余。本詩(shī)作為“萬(wàn)里身”、“異鄉(xiāng)人”的深繪,更加悲惻感人。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1031637.html
相關(guān)閱讀:拉伊莎_詩(shī)歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書(shū)觸》原文及翻譯
荷笠?guī)﹃?yáng),青山獨(dú)歸遠(yuǎn)
季節(jié)_詩(shī)歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深