歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

魏徵論隋亡原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


魏徵論隋亡原文

昔在有隋,統(tǒng)一寰宇,甲兵強(qiáng)盛,風(fēng)行萬里,威動(dòng)殊俗;一旦舉而棄之,盡為他人之有。彼煬帝豈惡天下之治安,不欲社稷之長久,故行桀虐,以就滅亡哉?恃其富強(qiáng),不虞后患。驅(qū)天下以從欲,罄萬物以自奉,采域中之子女,求遠(yuǎn)方之奇異。宮宇是飾,臺(tái)榭是崇,徭役無時(shí),干戈不戢。外示威重,內(nèi)多險(xiǎn)忌。讒邪者必受其福,忠正者莫保其生。上下相蒙,君臣道隔,人不堪命,率土分崩。遂以四海之尊,殞于匹夫之手,子孫殄滅,為天下笑,深可痛哉!

魏徵論隋亡注釋

、有隋:隋朝。

2、舉而棄之:把整個(gè)天下丟掉了。

3、虞:思考。

4、從:同“縱”。

5、子女:女子。

6、戢:停。

7、險(xiǎn)忌:險(xiǎn)惡猜忌。

8、率土:全國。

9、殄滅:滅絕。

魏徵論隋亡翻譯

過去的隋朝,曾經(jīng)一統(tǒng)天下,武力強(qiáng)盛,三十多年間,教化遍及全國,威震遠(yuǎn)方;然而一下全部喪失,江山為別人所有。那個(gè)隋煬帝豈是討厭天下太平,不想國家長治久安,故意實(shí)行夏桀那樣的暴政,而自求滅亡呀!他不過是以為國富兵強(qiáng)有恃無恐,沒有考慮可能產(chǎn)生的嚴(yán)重后果,隨心所欲地驅(qū)使天下百姓,把搜刮來的民脂民膏盡情揮霍,到全國各地去訪求美女供其淫欲,往城外遠(yuǎn)方去網(wǎng)羅珍奇異寶以填其欲海,雕飾宮殿,廣筑臺(tái)榭,有違農(nóng)時(shí)的徭役一年到頭不停,窮兵黷武終年不息,君臣之間表面嚴(yán)謹(jǐn)持重,實(shí)際上矛盾重重,互相猜忌。邪惡的進(jìn)讒者受福不淺,而忠心正直的賢臣則是難保生命。君臣之間,互相蒙蔽,上下相隔,人民無法忍受下去,國土從此分崩離析,一度曾統(tǒng)治四海的帝王之尊,就會(huì)一旦死于匹夫之手,而且弄到滅盡子孫的可悲地步,徒為天下人所笑,這不是一個(gè)沉痛的歷史教訓(xùn)嘛!


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1035015.html

相關(guān)閱讀:戰(zhàn)國策?魏四?芮宋欲絕秦趙之交
晉書?李雄傳原文及翻譯
史記黥布列傳原文及翻譯
孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》原文及翻譯 賞析
趁你的金發(fā)燦爛光輝_詩歌鑒賞