北史?王羆傳原文
羆質(zhì)直木強(qiáng),處物平當(dāng),州閭敬憚之。魏太和中,除殿中將軍,稍遷雍州別駕,清廉疾惡,勵(lì)精公事。刺史崔亮有知人之鑒,見羆雅相欽挹。
亮后轉(zhuǎn)定州,啟羆為長史。執(zhí)政者恐羆不稱,不許。及梁人寇硤石,亮為都督南討,復(fù)啟羆為長史,帶銳軍。朝廷以亮頻舉羆,故當(dāng)可用。及克硤石,羆功居多。
先是南岐、東益氐羌反叛,王師戰(zhàn)不利,乃令羆領(lǐng)羽林五千鎮(zhèn)梁州,討平諸賊。還,授右將軍、西河內(nèi)史。辭不拜。時(shí)人謂之曰:“西河大邦,俸祿殷厚,何為致辭?”羆曰:“京洛材木,盡出西河,朝貴營第宅者,皆有求假。如其私辦,即力所不堪,若科發(fā)民間,又違法憲。以此辭耳!
梁將曹義宗圍荊州,敕羆與別將裴衍率兵赴救。遂與梁人戰(zhàn),大破之。于時(shí)諸方鼎沸,所在凋殘。荊州新經(jīng)寇難,尤藉慰撫。以羆為荊州刺史,進(jìn)號(hào)撫軍將軍。
后以軍功封定陽子,除荊州刺史。
梁復(fù)遣曹義宗圍荊州,堰水灌城,不沒者數(shù)版。時(shí)既內(nèi)外多虞,未遑救援,乃遺羆鐵券,云城全當(dāng)授本州刺史。城中糧盡,羆乃煮粥與將士均分食之。
每出戰(zhàn),不擐甲胄,仰天大呼曰:“荊州城,孝文皇帝所置,天若不?國家,令箭中王羆額;不爾,王羆必當(dāng)破賊!”彌歷三年,前后搏戰(zhàn)甚眾,亦不被傷。
彌歷三年,義宗方退。進(jìn)封霸城縣公。
入洛,以羆為左軍大都督。顥敗,莊帝以羆受顥官,故不得本州,更除岐州刺史。時(shí)南秦?cái)?shù)叛,以羆行南秦州事。
羆至州,召其魁帥為腹心,擊捕反者略盡。乃謂魁帥等曰:“汝黨皆死盡,何用活為!”乃以次斬之。自是南秦?zé)o復(fù)反者。又詔羆行秦州事。
北史?王羆傳翻譯
王羆,字熊羆,京兆霸城人。西漢河南尹王遵的后代,世代都是州郡中的大姓。他性格質(zhì)樸正直剛強(qiáng),處理事情公平恰當(dāng),州中的人們都敬服和畏懼他。北魏孝文帝太和年間,他任殿中將軍,不久遷任雍州別駕。他清正廉潔,疾惡如仇,勵(lì)精圖治,盡力公事。刺史崔亮有知人之明,對(duì)王羆十分器重和關(guān)照。崔亮后來任真州刺史,奏報(bào)朝廷請(qǐng)王羆任長史。朝廷中掌握重權(quán)的人擔(dān)心王羆不能勝任,沒有同意。梁朝人侵犯硤石,崔亮任都督率軍南討,又啟奏朝廷,請(qǐng)求以王羆為長史,并讓他率領(lǐng)精銳軍隊(duì)。朝廷看崔亮幾次舉薦王羆,所以任用了他。硤石克復(fù)之后,王羆的功勞最多。南岐和東益州的氐族和羌族反叛,朝廷命王羆為冠軍將軍,鎮(zhèn)守梁州,討平夷族叛兵。歸來,朝廷封他為西河內(nèi)史,他沒有接受。當(dāng)時(shí)有人對(duì)他說:“西河地域遼闊,俸祿優(yōu)厚,你為什么辭去這個(gè)職務(wù)?”他答道“:京城洛陽建筑需要的木材,都是西河出產(chǎn)。朝廷的顯貴政要們營造府第,都必需有求必應(yīng)。如果私下辦理,則人力物力都負(fù)擔(dān)不起;如果向百姓攤派,又違犯憲典。所以,我要辭去這個(gè)職務(wù)。”
后來他因立有軍功被封為定陽子,任荊州刺史。南梁又派曹義宗領(lǐng)兵圍攻荊州,堵水澆灌城池,城墻沒有被淹住的地方只有幾塊木板寬。當(dāng)時(shí)朝廷內(nèi)外都有禍亂,沒有力量救援,于是送給王羆一份鐵鑄的券書,說如果能保全城池,就命他為本州刺史。城中糧食吃盡,王羆便煮粥與將士平均分食。每次出城,他常不披掛甲胄,大聲祭告上天說:“荊州城,是孝文皇帝時(shí)所設(shè)置。上天如果不扶助我們的國家,讓箭射中我的前額;如果不是這樣,就讓我打敗敵兵。”他屢經(jīng)戰(zhàn)陣,也沒有被傷害。經(jīng)過三年,曹義宗才撤退。他被封爵為霸城縣公。元顥率南朝軍隊(duì)占據(jù)洛陽,便任命王羆為左軍大都督。元顥失敗,孝莊帝因王羆接受了元顥的封官,所以不能在本州任職,另外命他為岐州刺史。
這時(shí)南秦?cái)?shù)次背叛,朝廷命王羆代行南秦州刺史的職務(wù)。他到任后,召集當(dāng)?shù)氐氖最I(lǐng)作為心腹,將反叛者拘捕殆盡。他對(duì)首領(lǐng)們說“:你們的同黨都已死盡,你們何必再活著!”便將他們一一斬首。從此南秦不再有人反叛。朝廷又命他代行秦州刺史。不久遷任為涇州刺史。還沒有到任所,宇文泰為了勤王征集軍隊(duì),他請(qǐng)求作為前驅(qū)為朝廷效命,便被任命為大都督,鎮(zhèn)守華州。
孝武帝西遷后,晉封王羆為車騎大將軍、儀同三司,又封爵為萬年縣伯,任華州刺史。高歡率軍進(jìn)攻潼關(guān),人人心懷恐懼,他勸慰將士,大家才平靜下來。高歡撤退后,朝廷命他為驃騎大將軍,加封為侍中、開府。他曾派人修筑州城,沒有完工,施工用的梯子留在城墻外面。高歡派韓軌、司馬子如從河?xùn)|晚上涉水襲擊王羆,他沒有發(fā)覺。拂曉時(shí),韓軌等人已順著梯子進(jìn)入城中。他還睡在床上沒有起來,聽見門外殺聲陣陣,便光著身子,裸露著發(fā)髻,赤著雙腳,手拿一根白木棒,大聲呼喊著奔出,說:“老熊當(dāng)?shù)琅P,你們這些貉子怎么能過去!”敵兵看見,吃驚退走。他趕到東門,將士匯集,合力將入侵的敵兵打敗,韓軌跳下城墻逃跑。西魏文帝聽說后,很為他的壯舉稱贊。這時(shí)關(guān)中發(fā)生大饑荒,朝廷命他向百姓征收糧食以作軍費(fèi)。如有隱藏不交的,令百姓互相告發(fā),很多人被鞭笞拷打,因此有很多人逃散。惟有王羆以信義著稱,百姓沒有隱匿糧食的,他征收到的糧食也不比別州的少,百姓也沒有怨言。沙苑之役,高歡的軍隊(duì)斗志旺盛。文帝因華州地處通往長安的咽喉要道,派使者慰勞王羆,命他加緊防守。高歡來到華州城下,對(duì)王羆說:“你為何不快快投降?”王羆大聲喊道“:這座城池就是我的家,死活都在此處,想死的就來吧!”高歡不敢攻打。
他后來移鎮(zhèn)河?xùn)|,積累前后功勛晉爵為扶風(fēng)郡公。河橋之戰(zhàn),西魏軍隊(duì)失利,趙青雀據(jù)守長安,各地的守軍都沒有堅(jiān)守的意志。王羆打開華州的城門,召集城中的將士,對(duì)他們說:“聽說天子被打敗,不知道吉兇禍福,人們互相驚擾,都有各種不同的想法。王羆受朝廷委任駐守這里,決心以死報(bào)答君恩。你們?nèi)缬挟愔\,可來殺死我。害怕州城陷沒敵手的,也可以任意出城逃命。如果有人忠于朝廷,能與我同心協(xié)力的,可共同堅(jiān)守!睂⑹總円娝\懇信任,都沒有別的想法。
軍隊(duì)返回后,朝廷授命他為雍州刺史。這時(shí),蠕蠕族的軍隊(duì)渡過黃河向南進(jìn)犯,偵察的騎兵已經(jīng)到達(dá)幽州。朝廷擔(dān)心他們深入腹地,便征發(fā)人馬,駐扎在京城。在街市上修筑堡壘,以防備敵人侵入。右仆射周惠達(dá)召請(qǐng)王羆商議對(duì)策。他不接受周惠達(dá)的邀請(qǐng),躺在床上沒有起來,對(duì)來人說:“如果蠕蠕人到達(dá)渭北,我率領(lǐng)鄉(xiāng)兵把他們趕走,不煩勞國家的軍隊(duì),為什么天子居住的京城中,做出這樣驚慌失措的舉動(dòng)?想不到周家這位小兒如此膽怯!”他輕慢權(quán)貴,守正不阿,都像這件事。不久,仍鎮(zhèn)守河?xùn)|。
他性情儉約隨便,不修邊幅。曾有省臺(tái)的使者到他這里,他為使者設(shè)下飯食,使者撕去薄餅的邊不吃。他頗為不快,說:“農(nóng)夫耕種收獲,費(fèi)工頗多;舂米炊火,做成餅子,又用力不少。你這樣挑剔,大概是沒有挨過餓!泵笥覍埵吵啡ァJ拐叻浅3泽@和慚愧。又有一位客人與他一起吃瓜,客人把瓜皮削得太厚,去掉的肉稍多,他心里很不高興。瓜皮落到地上,他便用手從地上撿起來吃掉?腿艘娏舜鬄槔⒕巍K男郧橛趾車(yán)厲峻急,有一個(gè)官吏向他陳報(bào)事情夾帶私怨,他來不及命皂役拷打他,便抓起靴子去打這個(gè)人。每逢宴會(huì),他親自用秤稱酒和肉,分給將士們。人們都稱贊他的公平,又鄙薄他的瑣碎。他的舉動(dòng)天真自然,不巧偽欺詐。他所任職的地方,雖然當(dāng)時(shí)沒有明顯的功績,但是離開后人們都想念他。他死在任上,朝廷贈(zèng)封他為太尉、都督、相冀等十州刺史,謚號(hào)為忠。
他安于貧窮簡樸,不經(jīng)營家產(chǎn)。后來雖然官位很高,在家鄉(xiāng)的舊宅仍不改換原來的樣子。死的時(shí)候,家境十分困窘,當(dāng)時(shí)人們都佩服他的清廉。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1042457.html
相關(guān)閱讀:晉書?杜預(yù)傳原文及翻譯
青山綠水去無聲
沈括《透光鏡》原文翻譯
給卡朵德蕾_詩歌鑒賞
三十六計(jì)之隔岸觀火第九計(jì)