盧照鄰《早度分水嶺》原文
丁年游蜀道,班鬢向長(zhǎng)安。
徒費(fèi)周王粟,空彈漢吏冠。
馬蹄穿欲盡,貂裘敝轉(zhuǎn)寒。
層冰橫九折,積石凌七盤。
重溪既下漱,峻峰亦上干。
隴頭聞戍鼓,嶺外咽飛湍。
瑟瑟松風(fēng)急,蒼蒼山月團(tuán)。
傳語后來者,斯路誠(chéng)獨(dú)難。
盧照鄰《早度分水嶺》注釋
、分水嶺,此或在川北。
2、丁年:丁壯之年。漢以男子二十歲為丁。丁,一作“千”。蜀道:蜀中道路,指蜀地。
3、斑鬢:鬢發(fā)花白。一作“萬里”。長(zhǎng)安:唐朝都城,故址在今陜西西安。
4、周王粟:周朝祿食。此指唐朝君王給官吏的俸祿。《史記?伯夷列傳》:“天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山!
5、“空彈”句:典出《漢書?王吉傳》:“吉與貢禹為友,世稱‘王陽在位,貢公彈冠’。”后以彈冠喻將出仕。漢吏,指貢禹。
6、馬蹄穿:馬久行而蹄磨損。徐干《中論》:“策穿蹄之乘而登太行之險(xiǎn),必顛躓矣。”
7、貂裘敝:貂皮制成的衣裘破舊!稇(zhàn)國(guó)策?秦策》:蘇秦“說秦王,書十上而說不行,黑貂之裘敝,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸”。
8、九折:指九折阪。在今四川榮經(jīng)西邛崍山。山路險(xiǎn)曲,須九折乃得上。
9、七盤:即七盤嶺,在四川廣元東北與陜西寧強(qiáng)的交界處,上有七盤關(guān),是川陜間重要關(guān)隘之一。
0、下?:向下沖蕩。
、隴頭:隴山。六盤山南段,在今陜西渭河北岸。戍鼓:邊防駐軍的鼓聲。
2、嶺外:嶺下。嶺,一作“云”。咽:聲音滯澀,此處形容水流聲。飛湍:急流。
3、瑟瑟:風(fēng)的聲音。魏劉楨《贈(zèng)從弟》:“亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。”
4、蒼蒼:迷茫。江淹《傷愛子賦》:“霧籠籠而帶樹,月蒼蒼而架林!眻F(tuán):一作“圓”。
5、“斯路”句:從漢樂府相和歌舊題《蜀道難》化出!稑犯忸}》曰:“《蜀道難》備言銅梁玉壘之阻,與《蜀國(guó)弦》頗同!
盧照鄰《早度分水嶺》翻譯
待更新
盧照鄰《早度分水嶺》賞析
《早度分水嶺》是唐代詩人盧照鄰的代表作品。詩中先嘆歲月蹉跎,次寫蜀道險(xiǎn)峻,后點(diǎn)明行路艱難。詩人以景結(jié)情,用蜀道險(xiǎn)阻的物象,抒發(fā)對(duì)仕途的感慨,渾然融合境界,感情真切而沉郁。作者于高宗乾封初出為益州新都尉,秩滿,漫游蜀中。此詩當(dāng)為作者離蜀時(shí)所作。
盧照鄰的詩大多數(shù)作于居蜀期間,他應(yīng)該在顯慶(唐高宗年后,656?66)年間就去西蜀了。當(dāng)盧照鄰踏上貶逐四川的旅途,他就消失了矯飾的優(yōu)雅。當(dāng)時(shí)敘述個(gè)人經(jīng)歷已經(jīng)成為一種題材,具有自己的一些慣例,而蜀道的實(shí)際艱難也是一個(gè)樂府主題。盡管如此,這首《早度分水嶺》仍然超出了這一題材的各種慣例,將荒涼的蜀道寫得真實(shí)動(dòng)人。后來在八世紀(jì)的開頭十年,這種放逐旅行詩在徹底打破初唐風(fēng)格中起了重要的作用。
這首詩中,“費(fèi)”周王粟是詩人文雅的自貶,他接受俸祿,卻未能盡職!皬椆凇笔浅烧Z,意味著辭官。據(jù)后人對(duì)盧照鄰生活經(jīng)歷的了解(其中可確信的不多),他此時(shí)并未辭官。或許他把這次不光彩的貶逐說成辭官,或許他確實(shí)辭了官,后來為了維持生活才出任縣尉的卑職。
這首詩在技巧上還保留了部分宮廷詩的寫法。三部式的介紹、描寫、情感反應(yīng)保持不變。帝王出游詩的首聯(lián)通常將出發(fā)點(diǎn)與目的地相對(duì),如上官儀的《早春桂林殿應(yīng)詔》:“步輦出披香,清歌臨太液。”盧照鄰恰當(dāng)?shù)卦谑茁?lián)指出了出發(fā)點(diǎn)和目的地,但是為了將注意力集中在出發(fā)點(diǎn)長(zhǎng)安,他把次序顛倒了。盧詩的結(jié)尾反應(yīng)從樂府《蜀道難》借來了慣例。他的同時(shí)代人張文瓊以此結(jié)束同題詩:“攬轡獨(dú)長(zhǎng)息,方知斯路難!
李白后來在他著名的《蜀道難》中也運(yùn)用了同樣的慣例:“蜀道之難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟。”如果將盧照鄰的詩與李白的樂府詩相比,就可以看出盛唐對(duì)同一主題的處理能夠產(chǎn)生十分蓬勃的生氣。
這首詩的開頭劃定了旅行的范圍和貌似真實(shí)的目標(biāo),結(jié)尾做出情感反應(yīng);而裝嵌于兩者之間的是一些描寫對(duì)句。這些對(duì)句是舊瓶裝新酒:以宮廷詩人技巧的一成不變的完美對(duì)稱處理荒涼的、個(gè)人的處境。貂裘是財(cái)富和權(quán)力的標(biāo)志,卻由于旅途艱難而破蔽,這一描寫標(biāo)志著丑陋的現(xiàn)實(shí)不穩(wěn)定地侵入了高度控制的藝術(shù)。盧照鄰詩在整體上的特征是喜歡諷刺的轉(zhuǎn)折,這里將兩個(gè)極端并置,就是這一特征的一種表現(xiàn)。它是對(duì)宮廷詩的首要要求和諧典雅的對(duì)抗。即使詩人遵守未成文的法則,在首聯(lián)劃出旅行范圍時(shí),他也注意到了自己境況的不協(xié)調(diào):他正當(dāng)“丁年”,卻已經(jīng)“班鬢”。
《早度分水嶺》作者簡(jiǎn)介
盧照鄰字升之(約公元636年?約公元680年),自號(hào)幽憂子,漢族,幽州范陽人(治今河北省定興縣),初唐詩人。盧照鄰出身望族,曾為王府典簽,又出任益州新都尉(今四川成都附近),在文學(xué)上,他與王勃、楊炯、駱賓王以文詞齊名,世稱“王楊盧駱”,號(hào)為“初唐四杰”。曾被橫禍下獄,因友人救護(hù)得免。后染風(fēng)疾,居長(zhǎng)安附近太白山,因服丹藥中毒,手足殘廢。由于政治上的坎坷失意及長(zhǎng)期病痛的折磨,他終于自投潁水而死。
盧照鄰的詩詞代表作品
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1045484.html
相關(guān)閱讀:杜甫《贈(zèng)陳二補(bǔ)闕》原文及翻譯 賞析
屈原《遠(yuǎn)游》原文翻譯 賞析
人生識(shí)字憂患始
李白《流夜郎至江夏陪長(zhǎng)史叔及薛明府宴興德寺南閣》原文翻譯及賞
李白《荊州賊亂臨洞庭言懷作》原文翻譯及賞析