朱慶馀《近試上張水部》原文
洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。
妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無?
朱慶馀《近試上張水部》注釋
、張水部:即張籍,曾任水部員外郎。
2、洞房:新婚臥室。停紅燭:讓紅燭通宵點著。停:留置。
3、舅姑:公婆。
4、深淺:濃淡。入時無:是否時髦。這里借喻文章是否合適。
朱慶馀《近試上張水部》翻譯
洞房里昨夜花燭徹夜通明,等待拂曉拜公婆討個好評。打扮好了輕輕問丈夫一聲:我的眉畫得濃淡可合時興?
朱慶馀《近試上張水部》賞析
《近試上張水部》是唐代詩人朱慶馀的詩詞作品,是詩人朱慶馀在應進士科舉前所作的呈現(xiàn)給張籍的行卷詩。此詩于寶歷(唐敬宗年號,825?827)年間,朱慶馀參加進士考試前夕所作。唐代士子在參加進士考試前,時興“行卷”,即把自己的詩篇呈給名人,以希求其稱揚和介紹于主持考試的禮部侍郎。朱慶馀此詩投贈的對象,是官水部郎中的張籍。張籍當時以擅長文學而又樂于提拔后進與韓愈齊名。朱慶馀平日向他行卷,已經(jīng)得到他的賞識,臨到要考試了,還怕自己的作品不一定符合主考的要求,因此寫下此詩,看看是否投合主考官的心意。此詩便是行卷之作。
此詩以新婦自比,以新郎比張籍,以公婆比主考官,借以征求張籍的意見。全詩選材新穎,視角獨特,以“入時無”三字為靈魂,將自己能否踏上仕途與新婦緊張不安的心緒作比,寓意自明,令人玩味。
以夫妻或男女愛情關(guān)系比擬君臣以及朋友、師生等其他社會關(guān)系,乃是中國古典詩歌中從《楚辭》就開始出現(xiàn)并在其后得到發(fā)展的一種傳統(tǒng)表現(xiàn)手法。此詩也是用這種手法寫的。
“近試上張水部”這個標題可以幫助讀者明白詩的作意,唐代應進士科舉的士子有向名人行卷的風氣。臨到要考試了,朱慶馀怕自己的作品不一定符合主考的要求,因此以新婦自比,以新郎比張籍,以公婆比主考,寫下了這首詩,征求張籍的意見。
古代風俗,頭一天晚上結(jié)婚,第二天清早新婦才拜見公婆。此詩描寫的重點,乃是她去拜見之前的心理狀態(tài)。首句寫成婚。洞房,這里指新房。停,安置。停紅燭,即讓紅燭點著,通夜不滅。次句寫拜見。由于拜見是一件大事,所以她一早就起了床,在紅燭光照中妝扮,等待天亮,好去堂前行禮。這時,她心里不免有點嘀咕,自己的打扮是不是很時髦呢?也就是,能不能討公婆的喜歡呢?因此,后半便接寫她基于這種心情而產(chǎn)生的言行。在用心梳好妝,畫好眉之后,還是覺得沒有把握,只好問一問身邊丈夫的意見了。由于是新娘子,當然帶點羞澀,而且,這種想法也不好大聲說出,讓旁人聽到,于是這低聲一問,便成為極其合情合理的了。這種寫法真是精雕細琢,刻畫入微。
僅僅作為“閨意”,這首詩已經(jīng)是非常完整、優(yōu)美動人的了,然而作者的本意,在于表達自己作為一名應試舉子,在面臨關(guān)系到自己政治前途的一場考試時所特有的不安和期待。應進士科舉,對于當時的知識分子來說,乃是和女孩兒出嫁一樣的終身大事。如果考取了,就有非常廣闊的前途,反之,就可能蹭蹬一輩子。這也正如一個女子嫁到人家,如果得到丈夫和公婆的喜愛,她的地位就穩(wěn)定了,處境就順當了,否則,日子就很不好過。詩人的比擬來源于現(xiàn)實的社會生活,在當時的歷史條件之下,很有典型性。即使如今看來,讀者也不能不對他這種一箭雙雕的技巧感到驚嘆。
唐詩三百首全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1055066.html
相關(guān)閱讀:辛棄疾《青玉案?元夕》原文翻譯及賞析
自古英雄都是夢
李白《擬恨賦》原文及翻譯賞析
胡未滅,鬢先秋,淚空流
杜甫《樊二十三寺御赴漢中判官》原文翻譯 賞析