岑參《奉和中書舍人賈至早朝大明宮》原文
雞鳴紫陌曙光寒,鶯囀皇州春色闌。
金闕曉鐘開(kāi)萬(wàn)戶,玉階仙仗擁千官。
花迎劍佩星初落,柳拂旌旗露未干。
獨(dú)有鳳凰池上客,陽(yáng)春一曲和皆難。
岑參《奉和中書舍人賈至早朝大明宮》注釋
、紫陌:京都的道路。
2、皇州:帝都,指長(zhǎng)安。
3、仙仗:指皇帝的儀仗。
4、鳳凰池:也稱鳳池,指中書省。
岑參《奉和中書舍人賈至早朝大明宮》翻譯
五更雞鳴,京都路上曙光略帶微寒;黃鶯鳴囀,長(zhǎng)安城里已是春意闌珊。望樓曉鐘響過(guò),宮殿千門都已打開(kāi);玉階前儀仗林立,簇?fù)砩铣墓賳T。啟明星初落,花徑迎來(lái)佩劍的侍衛(wèi);柳條輕拂著旌旗,一滴滴露珠未干。唯有鳳池中書舍人賈至,寫詩(shī)稱贊;他的詩(shī)是曲陽(yáng)春白雪,要和唱太難。
岑參《奉和中書舍人賈至早朝大明宮》賞析
《奉和中書舍人賈至早朝大明宮》是唐代詩(shī)人岑參的詩(shī)詞作品,這是一首以詠“早朝”為題的唱和詩(shī),內(nèi)容只盡力鋪設(shè)早朝的莊嚴(yán)隆重而已,無(wú)甚價(jià)值。詩(shī)圍繞“早朝”兩字作文章;“曙光”“曉鐘”“星初落”“露未干”都切“早”字;而“金闕”“玉階”“仙仗”“千官”“旌旗”,皆切“朝”字。末聯(lián)點(diǎn)出酬和之意,推崇對(duì)方。表示謙卑,都恰到好處。
這首詩(shī)第一聯(lián)說(shuō):雞鳴的時(shí)候,路上還有黎明的寒氣,在這暮春時(shí)節(jié),黃鶯在皇城里鳴囀不已。從這一句看,可知這些詩(shī)都是在乾元元年三月里作的。第二聯(lián)說(shuō):曉鐘一響,宮中的千門萬(wàn)戶都開(kāi)了,白玉階兩旁,警衛(wèi)的儀仗隊(duì)簇?fù)碇S多官員!叭f(wàn)”“千”二字,都是多的意思,金闕指宮廷。上一句就是王維的“九天閶闔開(kāi)宮殿”。第三聯(lián)也是寫“早”:花迎接這些劍佩鏗鏘的官員,正是星星剛才隱落的時(shí)候,柳條吹拂著旌旗,還帶著露水。第四聯(lián)就和賈至的原作不同了。他說(shuō):只有這位鳳凰池上的人,能做這樣一首好詩(shī),正如《陽(yáng)春》《白雪》的曲子一樣,使大家都難于奉和。這一聯(lián)就是恭維賈至了。
前人的對(duì)此詩(shī)的評(píng)價(jià)是:頸聯(lián)絢爛鮮明,早朝意宛然在目.獨(dú)頷聯(lián)雖絕壯麗。而氣勢(shì)迫促,遂致全篇音節(jié)微乖。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1056167.html
相關(guān)閱讀:年年戰(zhàn)骨埋荒外,空見(jiàn)蒲桃入漢家
陳子昂《登幽州臺(tái)歌》原文及翻譯賞析
崔曙《送薛據(jù)之宋州》原文翻譯及賞析
—年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不飲奈若何
杜甫《姜楚公畫角鷹歌》原文及翻譯 賞析