魯恭治中牢文言文|翻譯|啟示
魯恭治中牢文言文
魯恭為中牟令(縣的縣官),重德化,不任刑罰。袁安(朝中大官)聞之,疑其不實,陰使人往視之。其人隨恭行阡陌,俱坐桑下。有雉(zhì,俗稱野雞)過,止其旁,旁有兒童。其人曰:“兒何不捕之?”兒言雉方雛,不得捕。其人訝而起,與恭決曰:“所以來者,欲察君之政績也。今蝗不犯境,此一異也;愛及鳥獸,此二異也;童有仁心,此三異也。久留徒擾賢者耳,吾將速反,以狀白安!
魯恭治中牢注釋
、使:派遣
2、任:用
3、陰:暗地里
4、阡陌:田間小路
5、俱:一起
6、決:辭別
7、徒:只,僅僅
8、狀:報告
9、白:給
0、安:袁安
、德化:用道德感化(百姓)
2、反:同“返”,返回
3、賢者:魯恭
4、重:注重
魯恭治中牢翻譯
魯恭擔任中牢令,注重用道德來感化人民,不采用刑罰的方式。袁安聽說以后,懷疑這不是真的,暗地里派人前往看看核實。那個人跟隨魯恭行走在田間小路,一起坐在桑樹下,有野雞跑過,停在他們身旁,旁邊有個小孩,那個人問:“你為什么不抓它?”小孩說:“野雞還在孵小雞,不應該捕捉”。那個人感到驚訝起身,和魯恭告別說:“我之所以來,是想觀察一下您的政績,F在蝗蟲不侵犯中牢縣境,這是第一個讓人驚異的地方;您連鳥獸都能感化,這是第二個讓人感到驚異的地方;小孩子都有仁慈的心,這是第三個讓人驚異的地方。我在這里住得久了,只會打擾賢明的人罷了。我會趕緊回去,把這些情況都報給袁安聽的!
魯恭治中牢啟示
一個政治上上了軌道的地方或國家,既重視法治,又重視德治。忽視任何一方面都是不對的。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1061527.html
相關閱讀:曹植《酒賦》原文及翻譯 賞析
舊唐書?溫大雅傳原文及翻譯
王安石《浪淘沙令?伊呂兩衰翁》原文翻譯及賞析
王昌齡《留別武陵袁丞》原文及翻譯 賞析
萬古云宵一羽毛