[譯文] 夕陽西下,只見無數(shù)寒鴉急飛歸巢,一彎流水環(huán)繞著孤村。
[出自] 秦觀 《滿庭芳》
山抹微云,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停征棹,聊共引離樽。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點(diǎn),流水繞孤村。
銷魂。當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得,青樓薄?名存。此去何時(shí)見也?襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
注釋:
譙門:城門。
引:舉。
尊:酒杯。
蓬萊舊事:男女愛情的往事。
煙靄:指云霧。
消魂:形容因悲傷或快樂到極點(diǎn)而心神恍惚不知所以的樣子。
謾:徒然。
薄幸:薄情。
譯文:
遠(yuǎn)山飄著淡云,天邊連著衰草,城樓上號(hào)角聲初停。讓船再稍停片刻,我們一起暢飲餞別的酒。當(dāng)初多少歡愛的往事讓人留戀,如今回首四望,已是霧靄茫茫,無處尋蹤影。夕陽西下,只見無數(shù)寒鴉急飛歸巢,一彎流水環(huán)繞著孤村。
在那悲傷離別、令人黯然傷神的時(shí)刻,我默默地取下定情的香囊,她輕輕地解下羅帶,這互換的信物暗示著我們永不變心?蓢@我得到什么呀,只有那薄名留在了青樓。這一去何時(shí)才能再相見?我的胸襟和衣袖,沾滿了淚痕。回頭遠(yuǎn)望她所在的地方,已看不到高聳的城樓,只有一片迷蒙的燈火照耀著這即將消逝的黃昏。
譯文2:
山上淡淡地抹了一絲白云,遙遠(yuǎn)的青天粘上廣袤的枯草,這時(shí)畫角之聲已經(jīng)停歇在寂靜的譙門。暫且擱住將要遠(yuǎn)行的船棹,勉強(qiáng)一起舉起告別的酒尊。許多蓬萊閣上的往事,空空地回首,就象煙霧一樣繚繞飛紛。遙看遠(yuǎn)處的夕陽之外,有棲歸的寒鴉數(shù)點(diǎn),靜靜的溪水環(huán)繞著孤獨(dú)的鄉(xiāng)村。
離情別意使人清魂,正當(dāng)這個(gè)時(shí)候,他的香囊已經(jīng)暗暗脫解,愛情象羅帶將輕易地離分。不用提起怎樣進(jìn)入青樓,如今薄情的名聲依然猶存。這次一別不知何時(shí)再能相見也?胸襟兩袖之上,白白地染上悲傷的淚痕。能掠起傷感之處,是在那高城已經(jīng)望斷,燈光閃爍的黃昏。
譯文3:
遠(yuǎn)山被片片白云包圍涂抹,遠(yuǎn)天和枯草連在一起,遙望無限。此刻,城樓上畫角聲聲,城門將閉。遠(yuǎn)行的航船啊,請(qǐng)停一停,讓我們把離別的苦酒啜飲。蓬萊閣啊,你記錄著我多少往事,如今回憶,卻云煙一般飄渺難尋。在那一輪漸漸西沉的紅日下面,幾只寒鴉馱著閃爍的金輝在空中逡巡。彎彎曲曲的流水 ,饒村而過,無休無盡。
想不到離別竟如此令人銷魂,此時(shí),用什么來表示我一往情深?只有偷偷解下香囊權(quán)當(dāng)臨別紀(jì)念,再解下絲帶上的“同心”相送。我在青樓里長(zhǎng)期廝混,白白被人稱作薄情的浪蕩詩人。此后,何時(shí)才能再次相見?也許只能空往衣袖上揩抹淚痕。船兒終究載我離去,舉目遙望,高城逐漸遠(yuǎn)去,眼里只剩下萬家燈火和著惱人的黃昏。
賞析:
本篇是描述男女的悲歡離合感情的。從詞中“漫贏得青樓,薄幸名存”的詞句,可以知道是男的寫他與女的離別,女的身分大概是歌伎。
詞的結(jié)構(gòu),大多數(shù)分上下兩片(也稱闋),兩片從不同的角度寫。如上片寫過去,下片寫現(xiàn)在;上片寫景,下片言情,等等。本詞常中有變,上片寫現(xiàn)在的離別,下片由“消魂”到“薄幸名存”寫歡聚的回憶,時(shí)間移到過去,以下由“此去何時(shí)見也”起到結(jié)尾又回到現(xiàn)在的別情。
上片寫離情,主要用以景寓情法,除“多少蓬萊舊事,空回首”寫內(nèi)心的活動(dòng)以外,都是寫外景,要選能與心情合拍、顯示心情的。“山抹”到“譙門”寫離別時(shí)的環(huán)境,遠(yuǎn)處有山,山頭或山腰有少量的云;平地遠(yuǎn)伸,直到天邊都是衰(不再青鮮)草;聽到城樓上有畫角聲吹過,可見是傍晚時(shí)候在城外。接著寫事,是上船之前,共飲送別的酒。將分手,自然是滿懷心事,所以想到歡聚的舊事;想,無用,傷心,舉頭看著,只有煙靄迷蒙,日將落,烏鴉歸巢,小村莊外有小河圍繞,這些都是凄涼景象。這上片,遣詞方面有兩點(diǎn)值得注意。一是用一些詞直接寫景物,間接寫心情,如“衰”、“斷”、“暫”、“聊”、“空”、“寒”、“孤”,都有使人聯(lián)想到凄涼的作用。二是有些詞,主要是“抹”和“粘”,就像用畫筆,極為形象。
下片轉(zhuǎn)為由回憶寫起。“消魂”到“輕分”具體寫歡聚。筆法是倒裝,意中人肯解下香囊,解開羅帶,這樣的時(shí)候,自己就因快意而迷醉。以下接著總寫,借杜牧詩句,表示這樣的生活時(shí)間不短,終于不能不舍去。于是由不能長(zhǎng)聚又回到現(xiàn)時(shí)的愁苦,想到一別就重見無期,落淚也沒有用。最后作結(jié),仍用以景寓情法,并與開頭的“譙門”照應(yīng),說,時(shí)已黃昏,意中人離去,雖有燈火,城墻也看不清了。修辭方面,下片還有新的值得注意的,是化直說為委婉,如“香囊暗解,羅帶輕分”,就能化常情為優(yōu)美,“漫贏得青樓,薄幸名存”就能化昔年的不檢點(diǎn)為像是可以諒解的。
因?yàn)檫@首詞意境和寫法都有優(yōu)點(diǎn),所以成為宋詞的名作。就在當(dāng)時(shí),也有很多人推崇這首詞,不只歌伎常常唱它,連蘇東坡也說:“山抹微云秦學(xué)士,露花倒影柳屯田(柳永,“露花倒影”見柳作《破陣子》)。”這是表示,“山抹微云”這樣的寫法是能夠代表秦觀的詞風(fēng)的。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1068626.html
相關(guān)閱讀:曹操的詩
長(zhǎng)相思令?煙霏霏原文_翻譯和賞析_吳淑姬
古人描寫愛情的詩句
一日不見,如三秋兮的意思、翻譯、出處
描寫思念的詩句