歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

李白《任城縣廳壁記》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


李白《任城縣廳壁記》原文

時(shí)維三月,我友效周來濟(jì)寧,同登太白樓,讀李白《任城縣廳壁記》,蓋文古典眾,今人多不識(shí)矣!不惴冒昧,且為一譯!

風(fēng)姓之后,國(guó)為任城,蓋古之秦縣也。在《禹貢》則南徐之分,當(dāng)周成乃東魯之邦,自伯禽到于順公,三十二代,遭楚蕩滅,因?qū)俪。炎漢之后,更為郡縣。隋開皇三年,廢高平郡,移任城于舊居。邑乃屢遷,井則不改。魯境七百里,郡有十一縣,任城其沖要。東盤瑯邪,西控巨野,北走厥國(guó),南馳互鄉(xiāng)。青帝太昊之遺墟,白衣尚書之舊里。土俗古遠(yuǎn),風(fēng)流清高,賢良間生,掩映天下。

地博厚,川疏明。漢則名王分茅,魏則天人列土。所以代變豪侈,家傳文章。君子以才雄自高,小人則鄙樸難治。況其城池爽塏,邑屋豐潤(rùn)。香閣倚日,凌丹霄而欲飛;石橋橫波,驚彩虹而不去。其雄麗有如此焉。故萬商往來,四海綿歷,實(shí)泉貨之橐鑰,為英髦之咽喉。故資大賢,以主東道,制我美錦,不易其人。今鄉(xiāng)二十六,戶一萬三千三百七十一。帝擇明德,以賀公宰之。公溫恭克修,儼實(shí)有立。季野備四時(shí)之氣,士元非百里之才。撥煩彌閑,剖劇無滯。鏑百發(fā)克破于楊葉,刀一鼓必合于《桑林》。

寬猛相濟(jì),弦韋適中。一之歲肅而教之,二之歲惠而安之,三之歲富而樂之。然后青衿向訓(xùn),黃發(fā)履禮。耒耜就役,農(nóng)無游手之夫;杼軸和鳴,機(jī)罕顰蛾之女。物不知化,陶然自春。權(quán)豪鋤縱暴之心,黠吏返淳和之性。行者讓于道路,任者并于輕重。扶老攜幼,尊尊親親,千載百年,再?gòu)?fù)魯?shù)。非神明博遠(yuǎn),孰能契于此乎?白控奇東蒙,竊聽輿論,輒記于壁,垂之將來,俾后賢之操刀,知賀公之絕跡者也。 

李白《任城縣廳壁記》翻譯

風(fēng)姓伏羲的后人,封國(guó)為任城,到了秦朝,實(shí)行郡縣制,設(shè)立了任城縣!队碡暋返挠涊d里,任城屬于徐州;到了周成王時(shí),任城隸屬魯國(guó),從魯國(guó)伯禽到魯順公,經(jīng)歷三十二代國(guó)君,魯國(guó)被楚國(guó)滅亡之后,任城也就成了楚國(guó)的地盤。漢朝建立之后,任城又恢復(fù)為郡縣。隋朝開皇三年,廢除高平郡(治在巨野),將任城縣治遷移到原來的地方。雖然,城邑隨歷史變化而屢次播遷,但是這里的風(fēng)土人情并沒有改變。魯國(guó)境內(nèi)方圓七百余里,有十一個(gè)縣,任城縣的地理位置非常重要。任城縣的東面毗鄰瑯琊郡,西面緊靠巨野澤,向北是古厥國(guó),向南是滕國(guó)互鄉(xiāng)。這里曾經(jīng)是太昊伏羲的都城,也是東漢著名的“白衣尚書”鄭均的家鄉(xiāng)。任城有悠久的人文歷史,這里的人純潔高尚,不慕名利,不同流合污,涌現(xiàn)諸多賢良人才,在全國(guó)也是名列前茅的。

任城土地寬廣深厚,河流暢通。漢朝時(shí)分封過任城王,曹魏時(shí)期,則是重要的諸侯國(guó)。所以這里歷代出現(xiàn)過不少的豪俠巨富,又有讀書作文的傳統(tǒng)。士子們好以有些文才武略而自高自大,老百姓鄙陋愚鈍難以管理。又何況任城的城墻高厚,人民富足,房屋寬大。高高的香閣倚著太陽(yáng),就像要在絢麗的天空飛起;長(zhǎng)長(zhǎng)的石橋橫跨水上,比彩虹還要美麗但不會(huì)消失。任城的雄美壯麗大概如此。因此,任城有眾多客商往來其間,各方貨物聚集,實(shí)在是一個(gè)貿(mào)易發(fā)達(dá)之地,英才輩出重要之鄉(xiāng)。(既然那么重要)所以,國(guó)家一定會(huì)選擇非常有道德才能的人來治理。就如同美錦不會(huì)交給學(xué)裁剪的人來制,地方的長(zhǎng)官不會(huì)隨便選人來當(dāng)一樣。如今任城有二十六個(gè)鄉(xiāng),一萬三千三百七十一戶。皇帝選取德高望重的人,就任命賀公來治理任城。賀公這個(gè)人,溫和恭遜,幾近完美,莊重務(wù)實(shí),敢于創(chuàng)新。就像褚季野一樣氣度恢弘,龐士元(龐統(tǒng))一樣才華橫溢。他治理任城,刪繁就簡(jiǎn),井井有條,政令暢通。如同射箭百步穿楊,百發(fā)百中;就如同和著《桑林》之樂鼓刀解牛,富有節(jié)奏和美感。

賀公治理任城的措施辦法是寬松和嚴(yán)厲相結(jié)合,嚴(yán)厲和寬松非常適中適度。經(jīng)過一年的治理,老百姓很有秩序,也受到教育;經(jīng)過兩年的治理,老百姓得到實(shí)惠,安居樂業(yè);經(jīng)過三年的治理,老百姓富裕了而且過著幸福的生活。之后呢,年輕的學(xué)子們都認(rèn)真求道學(xué)習(xí),年齡大的人都能遵守禮制。農(nóng)夫都辛勤勞作,沒有游手好閑的;婦女都辛勤紡織,沒有梳妝打扮的。事物雖然不懂的教化,但也都呈現(xiàn)出昂昂生機(jī)。權(quán)勢(shì)之人都摒棄了暴虐之心,奸猾之吏都變得淳和誠(chéng)實(shí)。路上的行人相互讓路;挑擔(dān)的人不拈輕怕重,對(duì)老人扶助,對(duì)小孩愛憐,尊重長(zhǎng)者,孝順父母,再一次恢復(fù)了魯國(guó)的優(yōu)良傳統(tǒng)。不是神明博遠(yuǎn)的人,誰(shuí)又能做到這樣呢?(李白)我在東蒙一帶走訪,私下聽到了人們的議論,于是就寫下來記載在縣廳壁上,流傳下去,讓后世的賢者在寫歷史的時(shí)候,能了解賀公卓越的政績(jī)貢獻(xiàn)。

李白《任城縣廳壁記》賞析

《任城縣廳壁記》是唐代詩(shī)人李白的詩(shī)詞作品。

李白的詩(shī)詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1078263.html

相關(guān)閱讀:三十六計(jì)之走為上計(jì)第三十六計(jì)
過五丈原 經(jīng)五丈原原文_翻譯和賞析_溫庭筠古詩(shī)
書中自有黃金屋
新唐書?執(zhí)失思力傳原文及翻譯
隋書?楊玄感傳原文及翻譯