張籍《夜到漁家》原文翻譯 賞析
張籍《夜到漁家》原文
漁家在江口,潮水入柴扉。
行客欲投宿,主人猶未歸。
竹深村路遠,月出釣船稀。
遙見尋沙巖,春風動草衣。
張籍《夜到漁家》翻譯注釋
、柴扉:柴門。
2、竹深:竹林幽深。
3、尋沙岸:是說有人在尋找沙岸泊船。
4、動草衣:草衣,即蓑衣。春風吹動著他身上的蓑衣。
張籍《夜到漁家》賞析
張籍用蘸滿感情的筆墨描繪了前人較少觸及的漁民生活的一個側面,題材新穎,藝術構思富有獨創(chuàng)性。這首詩語言淺切流暢,活潑圓轉。“春風動草衣”句寫得尤為傳神。名言妙句,側見橫生,淺淡精潔之至。
春天的一個傍晚,詩人行旅至江邊,映入眼底的景色,蕭索而落寞。詩人一開頭就展示漁家住所的典型特征:茅舍簡陋,靠近僻遠江口,便于出江捕魚。時值潮漲,江潮侵入了柴門。詩人在柴門外窺望,發(fā)現(xiàn)屋里闃無一人。詩人為何在門外徘徊張望呢?原來他要在這戶漁民家里投宿,而屋主人卻還未回家!靶锌陀端蕖,暗示時已臨晚,而“主人猶未歸”,則透露出主人在江上打漁時 間之長,其勞動之辛苦不言而喻。此時此刻,詩人只好在屋外躑躅,等待,觀看四周環(huán)境:竹叢暗綠而幽深,鄉(xiāng)間小路蜿蜓伸展,前村還在遠處;詩人焦急地眺望江面,江上漁船愈來愈稀少。一個“遠”字,隱隱寫出詩人急于在此求宿的心境!霸鲁觥,表明夜已降臨!搬灤 眲t和“主人猶未歸”句,前后呼應,相互補充。
面對這冷落凄清的境界,詩人渴望主人歸來的心情更加迫切。他不斷眺望江口,遠遠看見一葉扁舟向岸邊行來,漁人正尋沙岸泊船,他身上的蓑衣在春風中飄動。期待已久的漁人大概回來了吧!詩人喜悅的心情陡然而生。結尾一句,形象生動,調子輕快,神采飛揚,極富神韻,給人特別深刻的印象,凝聚了詩人對漁民的深情厚意。
【張籍的詩詞全集(425首全集)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1079896.html
相關閱讀:王昌齡《出郴山口至疊石灣野人室中寄張十一》原文及翻譯 賞析
張籍《和左司元郎中秋居十首》原文翻譯 賞析
金史?完顏阿骨打傳原文及翻譯
吟安一個字,捻斷數(shù)莖須
月出驚山鳥,時鳴春澗中