蘇轍《三國(guó)論》原文
天下皆怯而獨(dú)勇,則勇者勝;皆暗而獨(dú)智,則智者勝。勇而遇勇,則勇者不足恃也;智而遇智,則智者不足恃也。夫惟智勇之不足以定天下,是以天下之難蜂起而難平。蓋嘗聞之,古者英雄之君,其遇智勇也,以不智不勇,而后真智大勇乃可得而見(jiàn)也。
悲夫!世之英雄,其處于世,亦有幸不幸邪?漢高祖、唐太宗,是以智勇獨(dú)過(guò)天下而得之者也;曹公、孫、劉,是以智勇相遇而失之者也。以智攻智,以勇?lián)粲,此譬如兩虎?,齒牙氣力,無(wú)以相勝,其勢(shì)足以相擾,而不足以相斃。當(dāng)此之時(shí),惜乎無(wú)有以漢高帝之事制之者也。
昔者項(xiàng)籍以百戰(zhàn)百勝之威,而執(zhí)諸侯之柄,咄嗟叱咤,奮其暴怒,西向以逆高祖,其勢(shì)飄忽震蕩如風(fēng)雨之至。天下之人,以為遂無(wú)漢矣。然高帝以其不智不勇之身,橫塞其沖,徘徊而不得進(jìn),其頑鈍椎魯,足以為笑于天下,而卒能摧折項(xiàng)氏而待其死,此其故何也?夫人之勇力,用而不已,則必有所耗竭;而其智慮久而無(wú)成,則亦必有所倦怠而不舉。彼欲用其所長(zhǎng)以制我于一時(shí),而我閉門而拒之,使之失其所求,逡巡求去而不能去,而項(xiàng)籍固已憊矣。
今夫曹公、孫權(quán)、劉備,此三人者,皆知以其才相取,而未知以不才取人也。世之言者曰:孫不如曹,而劉不如孫。劉備唯智短而勇不足,故有所不若于二人者,而不知因其所不足以求勝,則亦已惑矣。蓋劉備之才,近似于高祖,而不知所以用之之術(shù)。昔高祖之所以自用其才者,其道有三焉耳:先據(jù)勢(shì)勝之地,以示天下之形;廣收信、越出奇之將,以自輔其所不逮;有果銳剛猛之氣而不用,以深折項(xiàng)籍猖狂之勢(shì)。此三事者,三國(guó)之君,其才皆無(wú)有能行之者。獨(dú)有一劉備近之而未至,其中猶有翹然自喜之心,欲為椎魯而不能鈍,欲為果銳而不能達(dá),二者交戰(zhàn)于中,而未有所定。是故所為而不成,所欲而不遂。棄天下而入巴蜀,則非地也;用諸葛孔明治國(guó)之才,而當(dāng)紛紜征伐之沖,則非將也;不忍忿忿之心,犯其所短,而自將以攻人,則是其氣不足尚也。
嗟夫!方其奔走于二袁之間,困于呂布而狼狽于荊州,百敗而其志不折,不可謂無(wú)高祖之風(fēng)矣,而終不知所以自用之方。夫古之英雄,惟漢高帝為不可及也夫!
蘇轍《三國(guó)論》注釋
、曹公:這里指曹操,字孟德。他的兒子曹丕廢掉漢獻(xiàn)帝自立,改國(guó)號(hào)為魏。
2、孫:孫權(quán),字仲謀,建立東吳,形成三國(guó)割據(jù)的局面。
3、劉:劉備,字玄德,在西蜀稱帝,建立蜀國(guó)。
4、?:相遇。
5、逡巡:停滯不前的樣子。
6、信、越:韓信、彭越,都是漢高祖的功臣。
7、二袁:袁紹和他的弟弟袁術(shù)。
8、狼狽:指作戰(zhàn)不順利。
9、百敗:這里指經(jīng)歷過(guò)很多次失敗,是約數(shù),不是確數(shù)。
蘇轍《三國(guó)論》翻譯
天下都是膽怯之人,只有一個(gè)勇敢的人,那么勇敢的人取勝;天下都是糊涂的人,只有一個(gè)聰明的人,那么聰明的人取勝。勇敢的人遇到勇敢的人,那么就不能只依靠勇敢了;聰明的人遇到聰明的人,那么就不能夠只依靠聰明了。正因?yàn)橹豢恐怯聛?lái)安定天下是不夠的,所以天下的災(zāi)難,蜂涌而起而又難以平定。曾聽(tīng)說(shuō),古時(shí)候可稱英雄的帝王,他們用不智不勇對(duì)待智勇,然后真正的大智大勇才能表現(xiàn)出來(lái)。
可悲呀!難道英雄處于世界上也有幸運(yùn)與不幸嗎?漢高祖、唐太宗是以個(gè)人智勇超過(guò)天下所有的人而得到其帝位的。曹操、孫權(quán)、劉備是因他們智勇相當(dāng)而又遇到一起,因而喪失完全取勝的機(jī)會(huì)。用智謀來(lái)打擊智謀,用勇者打擊勇者,這就好像兩虎相爭(zhēng),光憑牙齒氣力,無(wú)法取勝,那情勢(shì)可以互相干擾,而不能殺死對(duì)方。在這個(gè)時(shí)候,可惜沒(méi)有人用漢高祖的辦法來(lái)對(duì)付對(duì)方的。
從前項(xiàng)羽,用百戰(zhàn)百勝的威勢(shì),掌管統(tǒng)帥著各路諸侯大軍,狂呼大吼充分顯示出他憤怒的氣勢(shì),然后向西來(lái)迎戰(zhàn)漢高祖。他的聲勢(shì)極大,如同暴雨雷霆般迅猛而驚天動(dòng)地。天下人都認(rèn)為從此就沒(méi)有大漢帝國(guó)了。然而漢高祖用他那不聰明又不勇敢的身軀,在項(xiàng)羽進(jìn)軍的沖要之地橫殺豎擋,使項(xiàng)羽軍隊(duì)來(lái)回調(diào)動(dòng)而不能前進(jìn)。漢高祖那種愚笨蠢鈍,足以使天下人笑話,而最后卻能打敗項(xiàng)羽而等著看他死亡。原因是什么?人的勇敢氣力,拼命使用而沒(méi)盡止,就一定會(huì)有損耗,而人的謀劃總是不能成功,就會(huì)有所疲倦懈怠而無(wú)法振作起來(lái)。他想用他的長(zhǎng)處,在短時(shí)間內(nèi)壓倒我,而我關(guān)上門拒絕他,使他失去他的希望,徘徊不定想退走又不能退走,這時(shí)項(xiàng)羽肯定已經(jīng)十分疲憊。
現(xiàn)在曹操、孫權(quán)、劉備這三個(gè)人,都知道憑自己的才能自己去奪取,而不知道用自己的短處去從別人那里取得。世上議論的人說(shuō):孫權(quán)不如曹操,而劉備不如孫權(quán)。劉備智謀淺顯而又沒(méi)有勇力,相對(duì)曹、孫二人有所不足,卻又不懂得用自己的不足來(lái)求取勝利,這樣也是太糊涂了。劉備的才能,與漢高祖已經(jīng)接近,卻不懂得如何把才能使用出來(lái)。從前漢高祖使用自己才能有三種方法。先占據(jù)有利的地勢(shì),用以顯示出得天下后將有所作為;大批收集像韓信、彭越等才能出眾的將領(lǐng),用來(lái)彌補(bǔ)自己的能力不足;有果敢敏銳剛烈勇猛的精神卻不表現(xiàn)出來(lái),用來(lái)大大挫敗項(xiàng)羽猖狂的氣勢(shì)。這三件事,三國(guó)的君主,他們都沒(méi)有能做到的本領(lǐng)。只有一個(gè)劉備,接近有這種本領(lǐng)卻未能完全達(dá)到這種境地,內(nèi)心還有點(diǎn)自命不凡沾沾自喜的情緒。想做一個(gè)愚笨的人而又不能愚傻,想做果敢敏銳的人而又不能明達(dá)。在心中兩種思想激烈交戰(zhàn),卻沒(méi)有定下來(lái)。所以,事情做不成,希望無(wú)法實(shí)現(xiàn)。扔掉天下而進(jìn)入巴蜀,那不是合適的地方。用諸葛亮這樣治理國(guó)家的人才,卻正當(dāng)混亂戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)行之中,作為將才是不合適的。不能忍耐憤怒的情感,沒(méi)有避開(kāi)自己的短處,卻自己領(lǐng)兵來(lái)攻打別人,這樣就不值得過(guò)高評(píng)價(jià)他的精神。
唉!當(dāng)他在袁紹、袁術(shù)之間奔波的時(shí)候,當(dāng)他被呂布所困的時(shí)候,當(dāng)他在荊州被打得狼狽不堪的時(shí)候,失敗無(wú)數(shù)而志向不改,不能說(shuō)他沒(méi)有漢高祖的精神和作風(fēng),卻始終不能懂得如何把自己的能力發(fā)揮出來(lái)。古代的英雄,只有漢高祖是無(wú)人能夠趕得上的。
蘇轍《三國(guó)論》賞析
《三國(guó)論》是北宋文學(xué)家、詩(shī)人、宰相蘇轍所寫的一篇論,文章對(duì)劉、項(xiàng)和三國(guó)史事加以分析,著重將劉備、劉邦進(jìn)行對(duì)比,指出劉備的不足。文章立意新穎,論述婉轉(zhuǎn)而條理分明,具開(kāi)合抑揚(yáng)之勢(shì)。此篇文章為060年,蘇轍為應(yīng)制科舉而進(jìn)論二十五篇之一。文章以“以不智不勇,而后真智大勇乃可得而見(jiàn)”立論,由此對(duì)劉、項(xiàng)和三國(guó)史事加以分析,并著重將劉備與劉邦進(jìn)行對(duì)比,指出劉備的失誤。文章立意新穎,論述婉轉(zhuǎn)而條理清晰,又極具開(kāi)合抑揚(yáng)之勢(shì)。
蘇轍的詩(shī)詞作品全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1079905.html
相關(guān)閱讀:朱熹《春日》原文翻譯及賞析
左傳?晉?之戰(zhàn)(成公二年)原文及翻譯 左丘明
愛(ài)國(guó)詩(shī)歌:馬上作_愛(ài)國(guó)詩(shī)歌
張良計(jì)與過(guò)墻梯
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求