歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

杜甫《病馬》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


杜甫《病馬》原文及翻譯 賞析

杜甫《病馬》原文

乘爾亦已久,天寒關塞深。

塵中老盡力,歲晚病傷心。

毛骨豈殊眾,馴良猶至今。

物微意不淺,感動一沉吟。

杜甫《病馬》翻譯

、此二句是說這馬和自己患難相依很久。深,遠也,險也。

2、這兩句句法,一句作三折。在風塵之中,而且老了,還在為我盡力;當歲晚天寒之時,況又有病,哪得不使人為之傷心。

3、殊,異也。

4、此二句是說馬之為物雖微,可是對人的情分倒很深厚,使我不禁為之感動而沉吟起來。沉吟二字感慨很深,有人不如馬之嘆。

杜甫《病馬》賞析

《病馬》是杜甫在秦州所作的一首有寄托的詠物詩,其中有著作者自身的影子。

杜甫既受到統(tǒng)治者的棄斥,同時又很少得到人們的關懷和同情,這也是他為什么往往把犬馬??特別是馬看成知己朋友并感到它們所給予他的溫暖的一個客觀原因。申涵光說:“杜公每遇廢棄之物,便說得性情相關,如病馬、除架是也!逼渌匀绱耍呛退约罕闶且粋“廢棄之物”的身世密切相關的。

乘爾亦已久,天寒關塞深。塵中老盡力,歲晚病傷心。毛骨豈殊眾,馴良猶至今。物微意不淺,感動一沉吟。

(病馬,見愛物之心。上四致病之由,下四病后傷感。塵中句,承乘久。歲晚句,承天寒。毛骨不殊,物亦微矣。馴良猶在,意不淺也。感動沉吟,結(jié)下截而并結(jié)通章。或以傷心屬馬,非也。盡其力者由人,則見病傷心者亦當屬人。或以意不淺指人,亦非也。惟馬有戀人之意,故人對之而不勝感動。)

【杜甫的詩詞全集 68首詩全集下載


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1086611.html

相關閱讀:祖詠《汝墳秋同仙州王長史翰聞百舌鳥》原文及翻譯 賞析
天涯地角有窮時,只有相思無盡處
《示兒》陸游賞析
屈原《九章?思美人》原文翻譯 賞析
三國志?姜維傳原文及翻譯