李商隱《春日寄懷》原文
世間榮落重逡巡,我獨丘園坐四春。
縱使有花兼有月,可堪無酒又無人。
青袍似草年年定,白發(fā)如絲日日新。
欲逐風波千萬里,未知何路到龍津。
李商隱《春日寄懷》注釋
、青袍:即青衫,指官職卑微。
2、龍津:即龍門。
李商隱《春日寄懷》翻譯
人世間花開花落能重新徘徊反復,我卻獨自坐在山丘林園周圍都是春色的之地。即使有花還有月,可是不能忍受沒酒又沒知心人。八九品官的青袍象草色年年固定不變,白發(fā)如繭絲一天天白新。我要隨著風浪流到萬里遠地,不知道哪條道路能到黃河的龍門。想鯉魚躍龍門成仙富貴。
李商隱《春日寄懷》賞析
《春日寄懷》是唐代詩人李商隱的詩詞作品,這首春日詩失之于輕靡,或者說是百無聊賴,有的也有寄托,不過比較直露。李商隱這首詩,首聯(lián)領起人事花事二題, “榮落”指人指花都可。頷聯(lián)寫景同時也流露出無聊之狀,起承了五痕跡。頸聯(lián)轉入寫自身遭遇,“青袍”指代官職卑微,“年年定”是說久居下僚,第五句感傷歲月流逝。尾聯(lián)是說想在政治上有所作為,但又慨嘆無人引進。從主題上說這首詩沒什么新意,但在藝術手法情景渾溶,低徊唱嘆,富艷而多氣,不多用典故而音節(jié)瀏亮,頗有杜詩境界。但在梗概多氣上還是不如杜詩同類之作。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1088360.html
相關閱讀:季節(jié)_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠