杜甫《江亭》原文翻譯 賞析
杜甫《江亭》原文
坦腹江亭暖,長吟野望時。
水流心不競,云在意俱遲。
寂寂春將晚,欣欣物自私。
故林歸未得,排悶強裁詩。
杜甫《江亭》翻譯
舒服仰臥在暖暖的江亭里,吟誦著野望這首詩。江水緩緩流動,和我的心一樣不去與世間競爭。云在天上飄動,和我的意識一樣悠閑自在。寂靜孤單的春天將進入晚春,萬物興盛,然而我卻悲傷憂愁,顯出萬物的自私。江東依舊在進行艱苦的戰(zhàn)爭,詩人每一次回首都因為對國家的憂愁而皺眉。
杜甫《江亭》賞析
《江亭》這首詩寫于唐代上元二年,公元76年。當時,杜甫逃避戰(zhàn)亂,隱居在成都草堂,生活暫時比較平靜安定。但是,安史之亂還沒有平定,唐朝的其它國土還在進行著艱苦的戰(zhàn)爭。詩人杜甫在悠閑的隱居生活中,還是忘不了國家的安危,陷入憂國憂民的愁緒中。
坦腹江亭暖,長吟野望時。晚春的季節(jié),天氣已經變暖,詩人杜甫離開成都草堂,來到郊外,舒服仰臥在江邊的亭子,吟誦著《野望》這首詩!兑巴芬彩嵌鸥υ诠76年寫的作品,和《江亭》是同一時期的作品。
水流心不競,云在意俱遲。這兩句詩不止是情景交融,更包涵深刻的哲理。江水緩緩流動,是大自然的規(guī)律,并不想和誰去競爭,這正和詩人杜甫的心一樣,不去與世間競爭。云在天上飄動,自由而遲緩,和詩人杜甫的意識一樣悠閑自在。
寂寂春將晚,欣欣物自私。晚春本來并不孤單寂寞,但是因為詩人身處的環(huán)境悠閑寂寞,移情入景,自然覺得晚春景色也是孤單寂寞;眼前百草千花爭奇斗艷,欣欣向榮,然而都與詩人無關,引不起詩人心情的快樂,所以詩人就怪萬物的自私了。
江東猶苦戰(zhàn),回首一顰眉。杜甫寫《江亭》這首詩時,安史之亂還沒有平定。公元76年春天,唐朝大將李光弼在邙山兵敗,河陽、懷州相繼淪陷。詩人杜甫雖然在四川避亂,但是依然無法忘記國家的安危,想起江東依舊在進行的艱苦戰(zhàn)爭,詩人每一次回首都因為對國家的憂愁而皺眉。
杜甫《江亭》這首詩前四句寫隱居生活的悠閑,后四句寫詩人對國家朝廷的擔憂。詩人杜甫雖然自己躲過了戰(zhàn)亂,過著平靜悠閑的生活,但是依舊心懷天下,因為對戰(zhàn)爭的擔憂,內心一片焦灼苦悶。
【杜甫的詩詞全集 68首詩全集下載
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1090124.html
相關閱讀:拉伊莎_詩歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠
季節(jié)_詩歌鑒賞