卓茂嘗出門原文|翻譯|啟示
卓茂嘗出門原文
卓茂嘗出門,有人認其馬。茂問之曰:“子亡馬幾何時矣?”對曰:“月余日矣!泵旭R數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。將去,顧而謂曰:“若非公馬,幸至丞相府歸我!彼眨R主別得亡馬,乃詣丞相府歸馬。
卓茂嘗出門注釋
、卓茂:人名,字子康,宛(今河南南陽)人。
2、嘗:曾經。
3、認:誤認
4、顧:回頭看。
5、公:對人的尊稱。
6、幸:希望。
7、至:到達。
8、歸:歸還。
9、亡:丟失。
0、詣:到……去(見),謁見。
、解:通假字,同“卸” 詣:造訪;去
2、心知非是,解以與之:心里知道這馬不是那人的,但還是解下馬給他。
卓茂嘗出門翻譯
卓茂曾經有一次坐馬車出門。有一個人認作他的馬是自己的。于是卓茂問他:“您丟失馬多少時間了?”回答說:“一個多月時日了!弊棵瘬碛羞@匹馬已經好幾年了,心里知道不是這人丟的馬,但還是解下馬給了他,自己拉了車離開,將要離開時,回頭看著那人并對他說:“如果這不是您的馬,希望你把馬牽到丞相府還給我!边^了幾天,那個人在另外的地方找到了自己丟的馬,于是到丞相府去把馬還給了卓茂。
卓茂嘗出門啟示
這件小事告訴我們應該寬厚待人,學會處理人與人之間的關系,同時從丟馬人身上學習誠實的美好品質。世間本沒有所謂的大事、偉業(yè),一個成功的人與平凡人的差別就是成功的人能將每一件所謂的小事做好。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1095681.html
相關閱讀:拉伊莎_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
荷笠?guī)﹃枺嗌姜殮w遠
曲徑通幽處,禪房花木深
季節(jié)_詩歌鑒賞