管寧華歆共園中鋤菜
管寧華歆共園中鋤菜原文
管寧華歆共園中鋤菜,見地有片金。管揮鋤與瓦石無異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,華廢書出看。寧割席分坐,曰:“爾非吾友也!
管寧華歆共園中鋤菜注釋
、金:黃金。
2、席:坐席,座位。
3、割席分坐:把席割斷,分開坐。在文中比喻朋友絕交。
4、俱:都
5、共:一起
6、無異:沒有不同
7、竊:偷偷地
8、鋤菜:鋤地,種菜。
9、片:一塊。
0、捉:握。
、擲去:扔掉
2、坐:通“座”,座位
3、嘗:曾經(jīng)。
4、同席:同坐在一張席子上。古人席地而坐。
5、軒冕:xuān miǎn。軒,車子;冕,帽子。古代大夫以上的官才能乘車服冕,此處指有篷蓋的高大華麗的車子。
6、過:經(jīng)過。
7、故:原來,以往,以前
8、廢:放棄,扔下。
9、爾:你。
20、非:不是。
管寧華歆共園中鋤菜翻譯
管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,就像看到瓦石一樣。華歆卻撿起來,但是看見管寧的神色不對(duì)勁就又扔了金子離開。倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經(jīng)過門前,管寧像往常一樣讀書,華歆卻丟下書,出去觀望。管寧就把席子割開和華歆分席而坐,并對(duì)華歆說:" 你不是我的朋友。"
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1102173.html
相關(guān)閱讀:張柬之《出塞》原文及翻譯 賞析
孟浩然《秋登蘭山寄張五》原文及翻譯 賞析
誰在俄羅斯能過好日子(節(jié)選)_詩(shī)歌鑒賞
描寫夏天的詩(shī)句_詩(shī)句大全
春心莫共花爭(zhēng)發(fā),一寸相思一寸灰