歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

唐臨不揚(yáng)仆過原文翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

唐臨不揚(yáng)仆過原文

唐臨性寬仁,多恕。嘗欲吊喪,令家僮歸取白衫,僮乃誤持馀衣,懼未敢進(jìn)。臨察之,謂曰:“今日氣逆,不宜哀泣,向取白衫且止!庇至钪笏,不精,潛覺其故,乃謂曰:“今日陰晦,不宜服藥,可棄之!苯K不揚(yáng)其過也。

陽城嘗絕糧,遣奴求米。奴以米易酒,醉臥于路。城迎之,奴未醒,乃負(fù)以歸。及奴覺,謝罪。城曰:“寒而飲,何害也!”

唐臨不揚(yáng)仆過注釋

、寬:寬厚。

2、仁:仁慈。

3、。簩捜,寬恕。

4、嘗:曾經(jīng)。

5、馀衣:別的衣服。

6、向:從前,往昔。

7、潛:偷偷地。

8、揚(yáng):宣揚(yáng),揭發(fā)。

9、過:過錯(cuò)。

0、絕:斷絕。

、遣:派遣。

2、以:憑借。

3、易:換。

4、負(fù):背。

5、覺:睡醒。

唐臨不揚(yáng)仆過翻譯

唐臨性情寬厚仁慈,很寬容。曾經(jīng)準(zhǔn)備去吊喪,讓童仆回家去拿白衣服,童仆誤拿了別的衣服,害怕得不敢進(jìn)來。唐臨覺察到了這件事,對(duì)他說:“今天天氣不順,不適合悲傷哭泣,先前要你取白衫的事暫且停止!庇衷(jīng)讓童仆煮藥,煮壞了。唐臨暗地覺察到了其中的原因,于是對(duì)他說:"今天天氣陰暗,不適合吃藥,可以把藥扔掉。"唐臨最終沒有張揚(yáng)童仆的過錯(cuò)。

陽城曾經(jīng)斷糧,派遣奴仆去買米。奴仆用米換酒,醉臥在路上。陽城去接他,他還沒醒,就把他背回家。等到奴仆睡醒了,向陽城謝罪。陽城說:“天寒冷喝酒,有什么害處呢?”


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1105632.html

相關(guān)閱讀:曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
季節(jié)_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯