戰(zhàn)國策?魏一?知伯索地于魏桓子
戰(zhàn)國策?魏一?知伯索地于魏桓子原文
知伯索地于魏桓子,魏桓子弗予。任章曰:“何故弗予?”桓子曰:“無故索地,故弗予!比握略唬骸盁o故索地,鄰國必恐;重欲無厭,天下必懼。君予之地,知伯必?。?而輕敵,鄰國懼而相親。以相親之兵,待輕敵之國,知氏之命不長矣!《周書》曰:‘將欲敗之,必姑輔之;將欲取之,必姑與之!蝗缗c之,以驕知伯。君何釋以天下圖知氏,而獨以吾國為知氏質乎?”君曰:“善!蹦伺c之萬家之邑一。知伯大說,因索蔡、皋梁于趙,趙弗與,因圍晉陽。韓、魏反于外,趙氏應之于內,知氏遂亡。
戰(zhàn)國策?魏一?知伯索地于魏桓子譯文
知伯向魏桓子索要土地,魏桓子不給。任章問他道:“為什么不給他呢?”桓子說:“無緣無故來索要土地,所以不給。”任章說:“沒有緣由就索取土地,鄰國一定害怕;胃口太大又不知滿足,諸侯一定都害怕。假使你把土地給了他,知伯必定越發(fā)驕橫。一驕橫就會輕敵,鄰國害怕就自然會相互團結。用相互團結的軍隊來防御對付輕敵的國家。知伯肯定活不長了!《周書》上說:'想要打敗他,一定先要幫他一把;想要奪取他,一定先要給他一點。'所以您不如把土地給他,以便使知伯越來越驕橫。您怎么能放棄和天下諸侯共同圖謀知伯的機會,卻偏偏讓我國成為知伯的攻擊對象呢?”魏桓子:“好吧!庇谑蔷桶岩粋有萬戶人家的城邑給了知伯。知伯很高興,于是就又向趙國索取蔡、皋狼等地,趙國不答應,知伯就圍攻晉陽。這時韓魏從國外反擊,趙氏從國內接應,知伯于是是很快就滅亡了。后來韓趙之間又發(fā)生爭執(zhí)。韓國去向魏國借兵說:“希望能借給我軍隊來攻打趙國!蔽何暮钫f:“我和趙國是兄弟之邦,不敢遵命!辈痪,趙國又向魏國借兵去攻打韓國,魏文侯說:“我和韓國是兄弟之邦,不敢遵命。”兩國都沒借到兵,就生氣地返回本國。過后才知道魏文侯在中間替他們講和,因此,都來朝拜魏國。
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1107626.html
相關閱讀:張九齡《奉和圣制登封禮畢洛城?宴》原文及翻譯 賞析
張耒《和周廉彥》原文翻譯及賞析
戰(zhàn)國策?魏一?蘇子為趙合從說魏王
劉向說苑?第15卷?指武
后漢書?耿?列傳原文翻譯