戰(zhàn)國(guó)策?魏四?秦王使人謂安陵君
戰(zhàn)國(guó)策?魏四?秦王使人謂安陵君原文
秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!卑擦昃唬骸按笸跫踊,以大易小,甚善。雖然,受地于先生,愿終守之,弗敢易!鼻赝醪徽f(shuō)。安陵君因使唐且使于秦。秦王謂唐且曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽(tīng)寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長(zhǎng)者,故不錯(cuò)意也。今吾以十倍之地請(qǐng)廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐且對(duì)曰:“否,非若是也。安陵君受地于先生而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”秦王怫然怒,謂唐且曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐且對(duì)曰:“臣未嘗聞也!鼻赝踉唬骸疤熳又偃f(wàn),流血千里!碧魄以唬骸按笸鯂L聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾!碧魄以唬骸按擞狗蛑,非士之怒也。夫?qū)VT之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,蒼鷹擊于殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發(fā),休?降于天,與臣而將四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素,今日是也。”挺劍而起。秦王色撓,長(zhǎng)跪而謝之曰:“先生坐,何至于此!寡人諭矣。夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
戰(zhàn)國(guó)策?魏四?秦王使人謂安陵君譯文
秦王派使者對(duì)安陵君說(shuō):“我想用方圓五百里的土地?fù)Q取安陵,安陵君可要答應(yīng)我!”安陵君說(shuō):“大王施加恩惠,以大換小,這非常好。但是我從先王那里繼承了這塊土地,愿意始終守著它,不敢換掉!鼻赝鹾懿桓吲d。安陵君因此派唐雎出使秦國(guó)。
秦王對(duì)唐雎說(shuō):“我拿五百里的土地?fù)Q取安陵,安陵君不答應(yīng)我,這是為什么?秦國(guó)消滅了韓國(guó)和魏國(guó),只有安陵君憑著五十里的土地生存下來(lái),那是因?yàn)槲艺J(rèn)為他是忠厚長(zhǎng)者,所以沒(méi)有把他放在心上。如今我拿十倍的土地希望同安陵君交換,他卻違抗我,不是看不起我嗎?”唐雎說(shuō):“不,不是這樣的。安陵君從先王手里繼承了封地并保有它,即使一千里也是不敢換掉的,何況只是五百里?”
秦王勃然大怒,對(duì)唐雎說(shuō):“您可聽(tīng)說(shuō)過(guò)天子的發(fā)怒嗎?”唐雎說(shuō):“我沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)!鼻赝跽f(shuō):“天子發(fā)怒,伏尸一百萬(wàn),流血一千里!”唐雎說(shuō):“大王聽(tīng)說(shuō)過(guò)平民的發(fā)怒嗎?”秦王說(shuō):“平民的發(fā)怒,不過(guò)是摘下帽子,光著腳,拿腦袋撞地罷了。”唐雎說(shuō):“這是庸人的發(fā)怒,不是士人的發(fā)怒。當(dāng)專(zhuān)諸刺殺王僚時(shí),慧星遮蓋了月亮;聶政刺殺韓傀時(shí),白虹穿過(guò)了太陽(yáng);要離刺殺慶忌時(shí),蒼鷹在宮殿上撲擊。這三個(gè)人,都是平民中的士人,滿(mǎn)腔的怒氣還沒(méi)有發(fā)泄出來(lái),預(yù)兆就從天而降,加上我就是四個(gè)人了。所以士人要發(fā)怒,兩具尸首就要倒下,五步之內(nèi)鮮血四濺,天下人穿白戴孝,今天就要這樣了!闭f(shuō)著便拔出劍站了起來(lái)。
秦王臉色大變,挺起身跪著向唐雎道歉說(shuō):“先生坐下!何至于這樣呢?我明白了:韓國(guó)、魏國(guó)滅亡,可是安陵憑著五十里土地安然無(wú)事,只是因?yàn)橛邢壬诎 !?/p>
戰(zhàn)國(guó)策?魏四?秦王使人謂安陵君評(píng)析
唐雎的浩然正氣、慷慨陳詞使他流芳百世。他在論辯時(shí)的氣勢(shì)完全壓倒了驕狂的秦王。他的這種仗義執(zhí)言,就是借助道義的力量,傳播勇氣與正義,令一切利誘威逼相形見(jiàn)絀,他賦予論辯以正義凜然的人格魅力,把宣傳真理與弘揚(yáng)正氣融為一體,使人的內(nèi)在本質(zhì)精神得到弘揚(yáng),使人的個(gè)性風(fēng)采、精神世界得到了展示。這正是論辯決勝的法寶。唐雎不畏強(qiáng)暴、蔑視強(qiáng)權(quán)、敢于與專(zhuān)制暴君抗?fàn)幍恼x之氣,和他“三軍可奪帥,匹夫不可奪志”的不屈服精神,使他的人格顯得無(wú)比偉大、使他的論辯顯得無(wú)比有力。
【戰(zhàn)國(guó)策全文及翻譯
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1113724.html
相關(guān)閱讀:杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書(shū)觸》原文及翻譯
季節(jié)_詩(shī)歌鑒賞
拉伊莎_詩(shī)歌鑒賞
荷笠?guī)﹃?yáng),青山獨(dú)歸遠(yuǎn)
曲徑通幽處,禪房花木深