歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

杜甫《銅瓶》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


杜甫《銅瓶》原文

亂后碧井廢,時(shí)清瑤殿深。

銅瓶未失水,百丈有哀音。

側(cè)想美人意,應(yīng)非寒?沉。

蛟龍半缺落,猶得折黃金。

杜甫《銅瓶》翻譯

待更新

杜甫《銅瓶》賞析

《銅瓶》是唐代著名詩(shī)人杜甫所作的一首古詩(shī)。此當(dāng)與蕃劍同時(shí)之作。銅瓶,汲水器。

亂后碧井廢,時(shí)清瑤殿深。銅瓶未失水,百丈有哀音。側(cè)想美人意,應(yīng)悲寒?沉。蛟龍半缺落,猶得折黃金。

銅瓶,有感興廢也。首二另提,中四應(yīng)時(shí)清,末二應(yīng)亂后。當(dāng)時(shí)有從故宮廢井中拾得銅瓶者,故從亂后追思其盛。此瓶未經(jīng)失水,則系以長(zhǎng)綆,而轆轤有聲。及其沉沒(méi)水中,想汲井宮人,應(yīng)對(duì)寒?而傷悲矣。今者瓶上蚊龍,半已脫落,猶足準(zhǔn)折黃金,蓋以舊宮古物,人知珍重之也。哀音,連百丈言,不指滴瀝之聲。寒?沉,謂銅瓶沉溺,不指井穴深沉。黃生曰:瓶涉美人之手,今乃落于民間,世事豈復(fù)堪言。此詩(shī)感物傷時(shí),可當(dāng)沉郁頓挫四字。突起一句,隨手撇開(kāi),至結(jié)尾方挽合,乃古文遙呼徐應(yīng)之法。

《隨筆》云:此篇蓋見(jiàn)故宮井內(nèi)汲者得銅瓶而作。首句便說(shuō)廢井,則下文反覆敘述為難,而曲折宛轉(zhuǎn)如是。全在時(shí)清瑤殿句,追想宮中情景,便覺(jué)如許生動(dòng),他人畢一生摹寫(xiě),不能到也。

今按:中四句,言瑤殿之內(nèi)宮人汲水也。應(yīng)悲寒?沉,承百丈有哀音。惟井水深沉,故須長(zhǎng)綆下汲,而美人生悲。悲字,形容其手柔力怯耳。若云悲銅瓶之沉沒(méi),文氣太促。此瓶失水,應(yīng)補(bǔ)在蛟龍缺落之上,乃詩(shī)家藏針暗渡之法。按:洪仲云:杜五律詩(shī),凡二句開(kāi)者,七必闔,于此可證矣。

【杜甫的詩(shī)詞全集 68首詩(shī)全集下載


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1115272.html

相關(guān)閱讀:楊慎《臨江仙?滾滾長(zhǎng)江東逝水》原文翻譯及賞析
曾鞏《廣德軍重修鼓角樓記》原文翻譯及賞析
杜甫《纜船苦風(fēng),戲題四韻,奉簡(jiǎn)鄭十三判官(泛)》原文及翻譯
周邦彥《風(fēng)流子?新綠小池塘》原文翻譯及賞析
杜甫《送路六侍御入朝》原文翻譯 賞析