杜甫《銅瓶》原文
亂后碧井廢,時清瑤殿深。
銅瓶未失水,百丈有哀音。
側(cè)想美人意,應(yīng)非寒?沉。
蛟龍半缺落,猶得折黃金。
杜甫《銅瓶》翻譯
待更新
杜甫《銅瓶》賞析
《銅瓶》是唐代著名詩人杜甫所作的一首古詩。此當與蕃劍同時之作。銅瓶,汲水器。
亂后碧井廢,時清瑤殿深。銅瓶未失水,百丈有哀音。側(cè)想美人意,應(yīng)悲寒?沉。蛟龍半缺落,猶得折黃金。
銅瓶,有感興廢也。首二另提,中四應(yīng)時清,末二應(yīng)亂后。當時有從故宮廢井中拾得銅瓶者,故從亂后追思其盛。此瓶未經(jīng)失水,則系以長綆,而轆轤有聲。及其沉沒水中,想汲井宮人,應(yīng)對寒?而傷悲矣。今者瓶上蚊龍,半已脫落,猶足準折黃金,蓋以舊宮古物,人知珍重之也。哀音,連百丈言,不指滴瀝之聲。寒?沉,謂銅瓶沉溺,不指井穴深沉。黃生曰:瓶涉美人之手,今乃落于民間,世事豈復(fù)堪言。此詩感物傷時,可當沉郁頓挫四字。突起一句,隨手撇開,至結(jié)尾方挽合,乃古文遙呼徐應(yīng)之法。
《隨筆》云:此篇蓋見故宮井內(nèi)汲者得銅瓶而作。首句便說廢井,則下文反覆敘述為難,而曲折宛轉(zhuǎn)如是。全在時清瑤殿句,追想宮中情景,便覺如許生動,他人畢一生摹寫,不能到也。
今按:中四句,言瑤殿之內(nèi)宮人汲水也。應(yīng)悲寒?沉,承百丈有哀音。惟井水深沉,故須長綆下汲,而美人生悲。悲字,形容其手柔力怯耳。若云悲銅瓶之沉沒,文氣太促。此瓶失水,應(yīng)補在蛟龍缺落之上,乃詩家藏針暗渡之法。按:洪仲云:杜五律詩,凡二句開者,七必闔,于此可證矣。
【杜甫的詩詞全集 68首詩全集下載
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1115272.html
相關(guān)閱讀:曲徑通幽處,禪房花木深
季節(jié)_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠
拉伊莎_詩歌鑒賞