[譯文] 每年春風(fēng)吹到金谷,漫山遍野就布滿著碧綠的小草;殘花落盡的時(shí)候,春草與細(xì)雨輕煙融成一片,長得更加茂盛了。
[出自] 北宋 林逋 《點(diǎn)絳唇》
金谷年年,亂生春色誰為主?余花落處,滿地和煙雨。
又是離歌,一闋長亭暮。王孫去。萋萋無數(shù),南北東西路。
注釋:
金谷:即金谷園,指西晉富豪石崇洛陽建造的一座奢華的別墅。因征西將軍祭酒王詡回長安時(shí),石崇曾在此為其餞行,而成了指送別、餞行的代稱。
王孫:貴人之子孫。這里指作者的朋友。
萋萋:草盛貌。
譯文:
金谷園中年年歲歲姹紫嫣紅,春色滿園,這亂哄哄的春色究竟是誰安排的。園外花落之處,遍地?zé)煿庥曷恫萆螺隆?br /> 遠(yuǎn)處又傳來送別的曲聲,一曲歌聲回蕩在春色籠罩下的長亭前。傍晚游人漸漸消逝于遠(yuǎn)方,只有遍地?zé)o窮無盡的春草,長滿條條大路的兩邊。
賞析:
林逋的《點(diǎn)絳唇》是一首詠草的杰作。以擬人手法,寫得情思綿綿,凄楚哀婉。語言美,意境更美。為歷代讀者稱誦。此為詠物詞中的佳作。全詞以清新空靈的筆觸,物中見情,寄寓深意,借吟詠春草抒寫離愁別緒。整首詞熔詠物與抒情于一爐,凄迷柔美的物象中寄寓惆悵傷春之情,渲染出綿綿不盡的離愁。
“余花”兩句,寫無主荒園細(xì)雨中春色凋零,絢爛的花朵已紛紛墜落,連枝頭稀疏的余花,也隨蒙蒙細(xì)雨而去。“滿地和煙雨”,境界闊大而情調(diào)哀傷,雖從雨中落花著筆,卻包含著草盛人稀之意。眼看“匆匆春又歸去”,詞人流露出無可奈何的惆悵情懷。
過片直寫離情。長亭,亦稱十里長亭。古代為親人送行,常長亭設(shè)宴餞別,吟詠留贈(zèng)。此時(shí)別意綿綿,難舍難分,直到太陽西下。“又是離歌,一闋長亭暮”,詞人正是抓住了黯然銷魂的時(shí)刻,攝下了這幅長亭送別的畫面。最后“王孫”三句,活用《楚辭》意,是全詞之主旨。“王孫”本是古代對貴族公子的尊稱,后來詩詞中,往往代指出門遠(yuǎn)游之人。凝望著親人漸行漸遠(yuǎn),慢慢消失了,唯見茂盛的春草通往四方之路,茫茫無涯。正如李煜《清平樂》詞所說:“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”
結(jié)尾處詞人以景結(jié)情,渲染了無限惆悵和依依惜別的感情,給人留下無窮的想像。整首詞的語言清新柔婉,屬婉約一派。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1128732.html
相關(guān)閱讀:滿江紅?登黃鶴樓有感原文_翻譯和賞析_岳飛
李白 ? 聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄,古詩的意思,原文及翻譯,賞
四字令?擬花間原文_翻譯和賞析_周密
“百年愁里過,萬感醉中來!钡囊馑技叭婅b賞
喜遷鶯?鳩雨細(xì)原文_翻譯和賞析_許??