[宋] 李冠
遙夜亭皋閑信步。才過清明,漸覺傷春暮。數(shù)點雨聲風約住。朦朧淡月云來去。桃杏依稀香暗渡。誰在秋千,笑里輕輕語。一寸相思千萬緒。人間沒個安排處。
【注釋】
①亭皋:這里指城郊有宅舍的地方。
②風約。合铝藥c雨又停住,就象雨被風管束住似的。
【評解】
時節(jié)已過清明,桃杏芳香依然。小雨之后,淡月朦朧。信步亭皋,忽聞秋千架上,
笑語輕盈,勾起了心中的萬縷相思。
詩人把惜春、傷春與懷人的思緒,融為一體。全詞寫得輕柔纖巧,婉麗多姿。
【集評】
薛礪若《宋詞通論》:此詞與張先、宋祁作風極相類,設混于子野詞中,幾乎無從
辨認。
劉逸生《宋詞小札》:這首詞寫一個青年人常會碰到的意外和因此惹起的無端煩惱。
事情本是瑣細的。他在春夜的閑行中偶然聽到隔墻的笑語聲,如此而已。但正因其瑣細,
要寫得委婉動人,又實在不易。
作者的高明之處,就在于恰當?shù)匕才帕艘粋同青年人的傷春情懷十分和諧的環(huán)境和
氣氛,然后讓那感情自然地伸展開去。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1134562.html
相關閱讀:《蓼莪》譯文注釋_《蓼莪》點評_詩經(jīng)的詩詞
相恨不如潮有信,相思始覺海非深_全詩賞析
玉樓春?去時梅萼初凝粉原文_翻譯和賞析_歐陽修
送沈子歸江東 送沈子福之江東原文_翻譯和賞析_王維古詩
《秋夜曲》譯文注釋_《秋夜曲》點評_王維的詩詞