[宋] 姜夔
空城曉角。吹入垂楊陌。馬上單衣寒惻惻。看盡鵝黃嫩綠,都是江南舊相識。
正岑寂。明朝又寒食。強(qiáng)攜酒、小橋宅,怕梨花落盡成秋色。燕燕飛來,問春何在,唯有池塘自碧。
【注釋】:
原序:客居合肥南城赤闌橋之西,巷陌凄涼,與江左異,唯柳色夾道,依依可憐。因度此闋,以紓客懷。
①客居合肥:時在宋光宗紹熙二年(1191)。
②紓(shū):解除、排除,寬解。
③垂楊陌:楊柳飄拂的小巷。
④惻惻:寒冷凄惻。
⑤岑寂:寂靜。
⑥小橋宅:姜夔在合肥情侶的住宅。
【評解】
這是作者的自制曲。通篇寫景,而作者寄居他鄉(xiāng),傷時感世的愁懷,盡在不言之中。
上片寫客居異鄉(xiāng)的感受。垂楊巷陌,馬上輕寒,邊城春色,舉目凄涼。而眼前柳色,
“鵝黃嫩綠”,卻與江南相似。下片寫惜春傷春情緒。清明攜酒,唯怕花落春去。全詞
意境凄清冷雋,用語清新質(zhì)樸。在柳色春景的描寫中,作者的萬般愁緒,無限哀怨之情,
也就巧妙自然、不著痕跡地表現(xiàn)出來。
【集評】
鄭文焯《鄭校白石道人歌曲》:長吉有“梨花落盡成秋苑”之句,白石正用以入詞,
而改一“色”字協(xié)韻。當(dāng)時清真、方回多取賀詩雋句為面。
譚獻(xiàn)《譚評詞辨》:白石、稼軒,同音笙磬,但清脆與鏜?異響,此事自關(guān)性分。
黃花庵《花庵詞選》:詞極精妙,不減清真,其高處有美成所不能及。
此詞是寫作者客居合肥的心感。金人入侵,由于南宋小朝廷偏安江南一隅,江淮一帶在當(dāng)時已成邊區(qū)。符離之戰(zhàn)后,百姓四散流離 ,一眼望去,滿目荒涼。合肥的大街小巷,多植柳樹。作者客居南城,其時已近寒食,春光明媚。但人去蒼茫,只有綠柳夾道,仿佛在向作者嗚嗚傾訴 ,有感于此 ,作者便作了這首《淡黃柳》。
上片寫清曉在垂楊巷陌的凄涼感受,主要是寫景。首二句寫所聞,“空城”先給人荒涼寂靜之感,于是,“曉角”的聲音便異常突出,如空谷猿鳴,哀轉(zhuǎn)不絕,象在訴說此地的悲涼。聽的人偏偏是異鄉(xiāng)作客,更覺苦痛,此二句與《楊州慢》 “清角吹寒,都在空城”意境相近 。那詞前面還說:“自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵 !贝嗽~雖未明言,但其首二句傳達(dá)的“巷陌凄涼”之感,亦有傷時意味,不惟是客中凄涼而已。緊接一句是倒卷之筆,點出人物,原來是騎在馬上踽踽獨行的客子,同時寫其體膚所感。將“寒惻惻”的感覺系于衣單不耐春寒,表面上是記實,其實這種生理更多地來自“清角吹寒”的心理感受。繁榮已成為過去,無奈春光依舊,物是人非,更添身世之感 。下二句寫所見,即夾道新綠的楊柳!谤Z黃嫩綠”四字形象地再現(xiàn)出柳色之可愛 !翱幢M”二字既表明除柳色外更無悅目之景,又是從神情上表現(xiàn)游子內(nèi)心活動過片以“正岑寂”三字收束上片,包籠下片。當(dāng)此心情寂寞之際,又逢“寒食。雖是荒涼的“空城”,沒有士女郊游的盛況 ,但客子“未能免俗”,于是想到本地的相好。白石詞中提到合肥相好實有姊妹二人,一是能撥春風(fēng)的大喬 ,一是能妙彈琴箏的小喬 。說“強(qiáng)攜酒 ,小橋宅”,是本無意緒而勉強(qiáng)邀游 ,“攜酒”上著“強(qiáng)”字,已預(yù)知其后醉不成歡慘將別的慘景。上數(shù)句以“正岑寂”為基調(diào),“又寒食”的“又”字一轉(zhuǎn) ,說按節(jié)令自該應(yīng)景為歡 ;“強(qiáng)”字又一轉(zhuǎn),說載酒尋歡不過是在凄涼寂寞中強(qiáng)遣客懷而已。再下面“怕梨花落盡成秋色”的“怕”字又一轉(zhuǎn),說勉強(qiáng)尋春遣懷,仍恐春亦成秋,轉(zhuǎn)添愁緒。合肥之秋如何?
作者只將李賀“梨花落盡成秋苑”易一字葉韻,又添一“怕”字,意恐無花即是秋,語便委婉。以下三句更將花落春盡的意念化作一幅具體圖畫,以“燕燕歸來,問春何在”二句提唱,以“唯有池塘自碧”景語代答,上呼下應(yīng) ,韻味自足 !白员獭保钦f池水無情,則反見人之多感。這最后一層將詞中空寂之感更寫得切入骨髓聞之慘然。
全詞從聽角看柳寫起,漸入虛擬的情景,從今朝到明朝,從眼中之春到心中之秋,其惆悵情懷已然愈益深濃。然而還不僅此。前人曾道“自古逢秋悲寂寥”,作者卻寫出江淮之間春亦寂寥,并暗示這與江南似相同而又相異,又深憂如此春天恐亦難久。這就使讀者感到全詞的情感決非“客懷”二字可以說盡,作者的感葉傷春,實際上反映出同時代人的一種普通的憂懼。波波不存,毛將焉附,大有一種大難臨頭的末日之感。因此張炎贊此詞 :“不惟清空,且又騷雅,讀之使人神現(xiàn)飛越。”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1135983.html
相關(guān)閱讀:《浣溪沙》譯文注釋_《浣溪沙》點評_蘇軾的詩詞
相思本是無憑語,莫向花箋費(fèi)淚行! 全詩賞析
此情可待成追憶?只是當(dāng)時已悵惘_全詩賞析
《唐多令?何處合成愁》譯文注釋_《唐多令?何處合成愁》點評_吳
《桂殿秋?思往事》譯文注釋_《桂殿秋?思往事》點評_朱彝尊的詩