《相思令?吳山青》譯文注釋_《相思令?吳山青》點評_林逋的詩詞

編輯: 淡泊明志 關鍵詞: 送別的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
相思令?吳山青
[宋] 林逋
吳山青,
越山青。
兩岸青山相對迎。
爭忍有離情。

君淚盈,
妾淚盈。
羅帶同心結未成,
江邊潮已平。
【注釋】:
吳山:泛指錢塘江北岸群山。
越山:泛指錢塘江南岸群山。
爭忍:怎么忍心。
淚盈:含淚欲滴。
①誰知離別情:一作“爭忍有離情”。
②同心結:將羅帶系成連環(huán)回文樣式的結子,象征定情。
③潮已平:指江水已漲到與岸相齊。

【評解】

這首小詞寄離情別意于山容水態(tài)之中,頗有民歌風味。上片寫景,景中襯情;下片
抒情,以情托景。上下片和諧對稱,不僅詞中有畫,而且畫中有意,真實地表達出離愁
別恨。是一首明白如畫而又含蓄不盡的佳作。

【集評】

彭孫?《金粟詞話》:林處士妻梅子鶴可稱千古高風。乃其《長相思》惜別詞云云,
何等風致。閑情一賦,詎必玉瑕珠?耶。
王方俊《唐宋詞賞析》:這首短詞,寓情于景,將送行婦女的離愁別恨融于對山水
無情的怨意之中,別具一格。
此詞采用民歌中常見的復沓形式 ,以回旋往復、一唱三嘆的節(jié)奏和清新優(yōu)美的語言,托為一個女子聲口,抒寫了她因愛情生活受到破壞,被迫與心上人在江邊訣別的悲懷。
上片起首兩句,用民歌傳統(tǒng)的起興手法,疊下兩個“青”字,色彩鮮明地描畫出錢塘江兩岸山明水秀的江南勝景 。接下來兩句,以擬人化手法移情寄怨,借青山無情反襯離人有恨,深切道出了有情人訣別時的痛苦。
過片兩句由寫景轉入抒情。寫行者與送者。臨別之際,淚眼相對,哽咽無語。結拍兩句含蓄點出了他們悲苦難言的底蘊,并以分別后的一江恨水抒寫有情人的離情別緒。古代男女定情時,往往用絲綢帶打成一個心形的結,叫做“同心結”。“結未成”,喻示他們愛情生活橫遭不幸。不知是什么強暴的力量,使他們心心相印而難成眷屬,只能各自帶著心頭的累累創(chuàng)傷,來此灑淚而別。這兩句以景語作結,創(chuàng)造出一個雋永空茫、余味無窮的藝境。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1136501.html

相關閱讀:一看腸一斷,好去莫回首_全詩賞析
勸君更盡一杯酒,西出陽關無端人_全詩賞析
《勞勞亭》譯文注釋_《勞勞亭》點評_李白的詩詞
《送杜少府之任蜀川》譯文注釋_《送杜少府之任蜀川》點評_王勃的
《渭城曲》譯文注釋_《渭城曲》點評_王維的詩詞