[唐] 白居易
邯鄲驛里逢冬至,
抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,
還應(yīng)說著遠(yuǎn)行人。
【注釋】:
第一句敘客中度節(jié),已植“思家”之根。在唐代,冬至是個重要節(jié)日,朝廷里放假,民間互贈飲食,穿新衣,賀節(jié),一切和元旦相似,這樣一個佳節(jié),在家中和親人一起歡度,才有意思。如今在邯鄲的客店里碰上這個佳節(jié),將怎樣過法呢?第二句,就寫他在客店里過節(jié)。“抱膝”二字,活畫出枯坐的神態(tài)。“燈前”二字,既烘染環(huán)境,又點出“夜”,托出“影”。一個“伴”字,把“身”與“影”聯(lián)系起來,并賦予“影”以人的感情。只有抱膝枯坐的影子陪伴著抱膝枯坐的身子,其孤寂之感,思家之情,已溢于言表。
三、四兩句,正面寫“思家”。其感人之處是:他在思家之時想象出來的那幅情景,卻是家里人如何想念自己。這個冬至佳節(jié),由于自己離家遠(yuǎn)行,所以家里人一定也過得很不愉快。當(dāng)自己抱膝燈前,想念家人,直想到深夜的時候,家里人大約同樣還沒有睡,坐在燈前,“說著遠(yuǎn)行人”吧!“說”了些什么呢?這就給讀者留下了馳騁想象的廣闊天地。每一個享過天倫之樂的人,有過類似經(jīng)歷的人,都可以根據(jù)自己的生活體驗,想得很多。
宋人范希文在《對床夜語》里說:“白樂天‘想得家中夜深坐,還應(yīng)說著遠(yuǎn)行人’,語頗直,不如王建‘家中見月望我歸,正是道上思家時’有曲折之意!边@議論并不確切。二者各有獨到之處,正不必抑此揚彼。此詩的佳處,正在于以直率而質(zhì)樸的語言,道出了一種人們常有的生活體驗,因而才更顯得感情真摯動人。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1141956.html
相關(guān)閱讀:《邯鄲冬至夜思家》譯文注釋_《邯鄲冬至夜思家》點評_白居易的詩
子夜吳歌?冬歌 李白
苦寒吟 孟郊
云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前_全詩賞析
墻角數(shù)枝梅,凌寒單獨開_全詩賞析