歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《寒夜》譯文注釋_《寒夜》點評_杜耒的詩詞

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 描寫花的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
寒夜
[宋] 杜耒
寒夜客來茶當(dāng)酒,竹爐湯沸火初紅。
尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。
[注釋](1)竹爐:外竹內(nèi)泥的火爐。湯沸:指開水翻滾。

[譯文]冬天的夜晚,來了客人,用茶當(dāng)酒,吩咐小童煮茗,火爐中的火苗開始紅了起來了,水在壺里沸騰著,屋子里暖烘烘的。月光照射在窗前,與平時并沒有什么兩樣,只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開著,芳香襲人。這使得今日的月色顯得與往日格外地不同了。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1152769.html

相關(guān)閱讀:長相思?花深深 陳東甫
圓荷浮小葉,細麥落輕花_全詩賞析
明天將來綺窗前,寒梅著花未? 全詩賞析
野桃含笑籬笆短,溪柳自搖沙水清_全詩賞析
浣溪沙?花漸凋疏不耐風(fēng) 孫光憲