歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《登金陵鳳凰臺(tái)》譯文注釋_《登金陵鳳凰臺(tái)》點(diǎn)評(píng)_李白的詩詞

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
登金陵鳳凰臺(tái)
[唐] 李白
鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流。吳宮花草埋幽徑,
晉代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見使人愁。
【注釋】:
這首詩的大意是:
「鳳凰臺(tái)上曾經(jīng)有鳳凰鳥來這里游憩,而今鳳凰鳥已京飛走了,只留下這座空臺(tái),伴著江水,仍徑自東流不停。當(dāng)年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今都已埋沒在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達(dá)官顯貴們,就算曾經(jīng)有過輝煌的功業(yè),如今也長(zhǎng)眠于古墳中,化為一?黃土。我站在臺(tái)上,看著遠(yuǎn)處的三山,依然聳立在青天之外,白鷺洲把秦淮河隔成兩條水道。天上的浮云隨風(fēng)飄蕩,有時(shí)把太陽遮住,使我看不見長(zhǎng)安城,而不禁感到非常憂愁!
  我們?cè)诶畎住贷W鵡洲〉詩提到,李白讀了崔顥的〈黃鶴樓〉詩后,寫了〈鸚鵡洲〉詩,想與崔顥一較長(zhǎng)短。寫完后,李白自己讀了覺得比不上崔顥,便在黃鶴樓上題下一首打油詩:「一拳擊碎黃鶴樓,兩腳踢翻鸚鵡洲。眼前有景道不得,崔顥題詩上頭。」擲筆而去。因?yàn)樵娙丝匆娒利惖娘L(fēng)景,總?cè)滩蛔∫獙懯自姼桧炓环畎鬃匀灰膊焕,于是寫了〈鸚鵡洲〉詩,自覺果然比不上,回家之后,越想越不甘心,于是又寫〈登金陵鳳凰臺(tái)〉詩,才覺滿意。
  由于白的作品發(fā)表于崔顥之后,兩首詩又都樣是押平聲尤韻的七言律詩,所以后人更認(rèn)為李白有意與崔顥一比高下,因而有前面所舉那首打油詩的傳說。
  事實(shí)上根據(jù)日本人森大來的考證認(rèn)為,那首打油詩不是李白作的,李白寫〈登金陵鳳凰臺(tái)〉也是因?yàn)楦锌畷r(shí)事而作,無意與崔顥爭(zhēng)勝。
  唐代安祿山之亂,迫使唐玄宗遷蜀避難,太子即位于靈武,李白也因永?王事件被流放到夜郎。李白年輕時(shí)豪情萬丈,希望能替國(guó)家做一番大事,但始終不曾得到皇帝重用。安史之亂,眼見大唐江山,遭胡兵蹂躪,李白心中的感慨可想而知,于是他寫此詩時(shí)首句用:「鳳凰上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流!挂鋈,因?yàn)閭髡f中,鳳凰鳥只有在天下清平的治世才出現(xiàn),因此古代都以鳳凰鳥的出現(xiàn)做為祥瑞的象征。李白眼看安祿山危害唐室,想念昔時(shí)鳳凰鳥憩息鳳凰臺(tái)的傳說,而今鳳凰鳥不再來,只有江水依舊向東流。
  金陵為三國(guó)時(shí)孫權(quán)建都之地,晉朝永嘉之亂,晉室南渡之后也建都于鳳凰臺(tái)所在地金陵城的東南,李白在臺(tái)上想象當(dāng)年吳宮的繁華景象,以及晉代那些達(dá)官貴人曾有過的風(fēng)光事跡,如今都隱于幽徑,成為古丘。一個(gè)朝代弱了、亡了,馬上有另一個(gè)朝代興起,唐代太平盛世的貞觀之治,開元之治,也成了過去,安史之亂起,唐室岌岌可危,怎不令李白憂心?站在臺(tái)上,看到遠(yuǎn)處的三山及白鷺洲,而長(zhǎng)安城呢?李白最后一句:「總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見使人愁!乖谠娫~里常以浮云指小人,以白日比喻君主。浮云蔽白日是指奸邪之小人,圍繞于君王四周,向君王進(jìn)讒言陷害賢臣,使忠臣沒有機(jī)會(huì)向皇帝進(jìn)諫言。下句「長(zhǎng)安不見使人愁」,指李白感嘆自己被放逐,眼見天上浮云杳杳,不見長(zhǎng)安,憂愁自己再也沒有機(jī)會(huì)到長(zhǎng)安,或者說,安史之亂,玄宗遷西蜀,太子即位靈武,唐室山河尚未收復(fù),為長(zhǎng)安城憂傷。
  這個(gè)比喻的典故出自《世說新語》,相傳晉明帝小時(shí)候坐在晉元帝膝上,元帝問他,長(zhǎng)安遠(yuǎn)還是太陽遠(yuǎn),明帝答說長(zhǎng)安近太陽遠(yuǎn),因?yàn)槁犝f有人從長(zhǎng)安來,沒聽說有人從太陽來,元帝為他的聰明高興,第二天便當(dāng)著群臣面前再問明帝同樣的問題,沒想到明帝卻答說,太陽近,長(zhǎng)安遠(yuǎn),因?yàn)樘痤^來見得到太陽,卻見不到長(zhǎng)安。
  晉代原都長(zhǎng)安,永嘉大亂之后南渡,晉元帝時(shí)改都金陵。與唐代因?yàn)榘彩怪畞y而迫使太子即位于靈武的情況很類似,因此李白詩末二句「浮云蔽白日」也是指玄宗寵幸楊貴妃、楊國(guó)忠,茺廢朝政,而導(dǎo)致安史之亂,長(zhǎng)安淪入胡人手中。李白寫這首詩純粹是由懷古而引發(fā)懷君之思,加以感傷自己因遭小人讒言所害而被貶謫,登上鳳凰臺(tái),望不見長(zhǎng)安,一時(shí)觸景傷情而寫下這首詩,并沒有與崔顥爭(zhēng)勝之意,兩人爭(zhēng)勝之說全是后人附會(huì)的。
  而前面所舉打油詩的由來,是因李白被流放夜郎,中途又赦回,路過江夏,曾寫過一首〈江夏贈(zèng)韋南陵冰〉詩說:「我且為君?誶黃鶴樓,君亦為吾倒卻鸚鵡洲。赤壁爭(zhēng)雄如夢(mèng)里,且須歌舞寬離憂!估畎滓蛐那閼n愁郁悶,故意寫這種豪快語,以解心中不平之氣。后來又寫一首〈醉后答了十八〉詩,以對(duì)應(yīng)?碎黃鶴樓詩說:「黃鶴高樓已?碎,黃鶴仙人無所依。黃鶴上天訴玉帝,卻放黃鶴江南歸!篂樽约呵笆自姷目穹抛晕医獬埃緛碇皇俏娜说挠螒蛭恼,沒想到唐末五代時(shí)有位禪僧經(jīng)過黃鶴樓,便摘取李白這兩首詩的句子寫成這首:「一拳擊碎黃鶴樓,兩腳踢翻鸚鵡洲。眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭!沟拇蛴驮,旁邊有一同來游玩的僧人也題了一句:「有意氣時(shí)消意氣,不風(fēng)流處轉(zhuǎn)風(fēng)流!沽硗庖晃簧擞旨右痪洌骸妇品曛,藝壓當(dāng)行。」而使得后人誤以為李白作〈登金陵鳳凰臺(tái)〉詩是與崔顥的〈黃鶴樓〉詩爭(zhēng)意氣、爭(zhēng)長(zhǎng)短,并留下這首有趣的打油詩。事實(shí)上全是后人穿鑿附會(huì)的。


  李白很少寫律詩,而《登金陵鳳凰臺(tái)》卻是唐代的律詩中膾炙人口的杰作。此詩是作者流放夜郎遇赦返回后所作,一說是作者天寶年間,被排擠離開長(zhǎng)安,南游金陵時(shí)所作。
  開頭兩句寫鳳凰臺(tái)的傳說,十四字中連用了三個(gè)鳳字,卻不嫌重復(fù),音節(jié)流轉(zhuǎn)明快,極其伏美!傍P凰臺(tái)”在金陵鳳凰山上,相傳南朝劉宋永嘉年間有鳳凰集于此山,乃筑臺(tái),山和臺(tái)也由此得名。在封建時(shí)代,鳳凰是一種祥瑞。當(dāng)年鳳凰來游象征著王朝的興盛;如今鳳去臺(tái)空,六朝的繁華也一去不復(fù)返了,只有長(zhǎng)江的水仍然不停地流著,大自然才是永恒的存在!
  三四句就“鳳去臺(tái)空”這一層意思進(jìn)一步發(fā)揮。三國(guó)時(shí)的吳和后來的東晉都建都于金陵。詩人感慨萬分地說,吳國(guó)昔日繁華的宮廷已經(jīng)荒蕪,東晉的一代風(fēng)流人物也早已進(jìn)入墳?zāi)埂D且粫r(shí)的?赫,在歷史上留下了什么有價(jià)值的東西呢!
  詩人沒有讓自己的感情沉浸在對(duì)歷史的憑吊之中,他把目光又投向大自然,投向那不盡的江水:“三山半落青天外,一水中分白鷺洲!薄叭健痹诮鹆晡髂祥L(zhǎng)江邊上,三峰并列,南北相連。陸游《入蜀記》云:“三山,自石頭及鳳凰山望之,杳杳有無中耳。及過其下,距金陵才五十余里!标懹嗡f的“杳杳有無中”正好注釋“半落青天外”。李白把三山半隱半現(xiàn)、若隱若現(xiàn)的景象寫得恰到好處!鞍樦蕖,在金陵西長(zhǎng)江中,把長(zhǎng)江分割成兩道,所以說“一水中分白鷺洲”。這兩句詩氣象壯麗,對(duì)仗工整,是難得的佳句。
  李白畢竟是關(guān)心現(xiàn)實(shí)的,他想看得更遠(yuǎn)些,從六朝的帝都金陵看到唐的都城長(zhǎng)安。但是,“總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見使人愁。”這兩句詩寄寓著深意。長(zhǎng)安是朝廷的所在,日是帝王的象征。陸賈《新語?慎微篇》曰:“邪臣之蔽賢,猶浮云之障日月也!崩畎走@兩句詩暗示皇帝被奸邪包圍,而自己報(bào)國(guó)無門,他的心情是十分沉痛的!安灰婇L(zhǎng)安”暗點(diǎn)詩題的“登”字,觸境生愁,意寓言外,饒有余味。相傳李白很欣賞崔顥《黃鶴樓》詩,欲擬之較勝負(fù),乃作《登金陵鳳凰臺(tái)》詩。《苕溪漁隱叢話》、《唐詩紀(jì)事》都有類似的記載,或許可信。此詩與崔詩工力悉敵,正如方回《瀛奎律髓》所說:“格律氣勢(shì),未易甲乙!痹谟庙嵣,二詩都是意到其間,天然成韻。語言也流暢自然,不事雕飾,瀟灑清麗。作為登臨吊古之作,李詩更有自己的特點(diǎn),它寫出了自己獨(dú)特的感受,把歷史的典故,眼前的景物和詩人自己的感受,交織在一起,抒發(fā)了憂國(guó)傷時(shí)的懷抱,意旨尤為深遠(yuǎn)。
(袁行霈)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1156801.html

相關(guān)閱讀:黃鶴樓 登黃鶴樓原文_翻譯和賞析_崔顥古詩
君子于役原文_翻譯和賞析
《塞下曲四首》譯文注釋_《塞下曲四首》點(diǎn)評(píng)_盧綸的詩詞
《擊鼓》譯文注釋_《擊鼓》點(diǎn)評(píng)_詩經(jīng)的詩詞
《讀中興頌碑》譯文注釋_《讀中興頌碑》點(diǎn)評(píng)_張耒的詩詞