[唐] 柳宗元
零落殘魂倍黯然,雙垂別淚越江邊。
一身去國(guó)六千里,萬(wàn)死投荒十二年。
桂嶺瘴來(lái)云似墨,洞庭春盡水如天。
欲知此后相思?jí)簦L(zhǎng)在荊門郢樹煙。
【注釋】:
越江,即粵江,此處指柳江。
【簡(jiǎn)析】:
元和十一年(816)春,柳宗元的堂弟宗一從柳州(今廣西柳州)到江陵(今湖北江陵縣)去,柳宗元寫了這首詩(shī)送別。全詩(shī)蒼茫勁健,雄渾闊遠(yuǎn),感慨深沉,感情濃烈,抒發(fā)了詩(shī)人政治上生活上郁郁不得志的悲憤之情。
詩(shī)的一、三、四聯(lián)著重表現(xiàn)的是兄弟之間的骨肉情誼。一聯(lián)開篇點(diǎn)題,點(diǎn)明別離,描敘兄弟惜別之情。“越江”,即粵江,這里是指柳江。兩句意思是說(shuō):自己的心靈因長(zhǎng)期貶謫生活的折磨,已經(jīng)成了“零落殘魂”;而這殘魂又遭逢離別,更是加倍黯然神傷。在送兄弟到越江邊時(shí),雙雙落淚,依依不舍。
第三聯(lián)是景語(yǔ),也是情語(yǔ),是用比興手法把彼此境遇加以渲染和對(duì)照!肮饚X”,在今廣西賀縣東北,這里泛指柳州附近的山嶺。“桂嶺瘴來(lái)云似墨”,寫柳州地區(qū)山林瘴氣彌漫,天空烏云密布,象征自己處境險(xiǎn)惡。“洞庭春盡水如天”,遙想行人所去之地,春盡洞庭,水闊天長(zhǎng),山川阻隔,相見(jiàn)很難了。
詩(shī)的最后一聯(lián),說(shuō)自己處境不好,兄弟又遠(yuǎn)在他方,今后只能寄以相思之夢(mèng),在夢(mèng)中經(jīng)常夢(mèng)見(jiàn)“郢”(今湖北江陵西北)一帶的煙樹!盁煛弊诸H能傳出夢(mèng)境之神。詩(shī)人說(shuō)此后的“相思?jí)簟痹凇佰珮錈煛,情誼深切,意境迷離,具有濃郁的詩(shī)味。宋代周紫芝曾在《竹坡詩(shī)話》中提出非議說(shuō):“夢(mèng)中安能見(jiàn)郢樹煙?‘煙’字只當(dāng)用‘邊’字!鼻宕R位則認(rèn)為:“既云夢(mèng)中,則夢(mèng)境迷離,何所不可到?甚言相思之情耳。一改‘邊’字,膚淺無(wú)味!保ā肚锎半S筆》)近人高步瀛也說(shuō):“‘郢樹邊’太平凡,即不與上復(fù),恐非子厚所用,轉(zhuǎn)不如‘煙’字神遠(yuǎn)。”(《唐宋詩(shī)舉要》)后二說(shuō)有理!盁煛弊执_實(shí)狀出了夢(mèng)境相思的迷離惝惚之態(tài),顯得情深意濃,十分真切感人。
這首詩(shī)所抒發(fā)的并不單純是兄弟之間的骨肉之情,同時(shí)還抒發(fā)了詩(shī)人因參加“永貞革新”而被貶竄南荒的憤懣愁苦之情。詩(shī)的第二聯(lián),正是集中地表現(xiàn)他長(zhǎng)期郁結(jié)于心的憤懣與愁苦。從字面上看,“一身去國(guó)六千里,萬(wàn)死報(bào)荒十二年”,似乎只是對(duì)他的政治遭遇的客觀實(shí)寫,因?yàn)樗毁H謫的地區(qū)離京城確有五、六千里,時(shí)間確有十二年之久。實(shí)際上,在“萬(wàn)死”、“投荒”、“六千里”、“十二年”這些詞語(yǔ)里,就已經(jīng)包藏著詩(shī)人的抑郁不平之氣,怨憤凄厲之情,只不過(guò)是意在言外,不露痕跡,讓人“思而得之”罷了。我們知道,柳宗元被貶的十二年,死的機(jī)會(huì)確實(shí)不少,在永州就曾四次遭火災(zāi),差一點(diǎn)被燒死。詩(shī)人用“萬(wàn)死”這樣的夸張?jiān)~語(yǔ),無(wú)非是要渲染自己的處境,表明他一心為國(guó),卻被長(zhǎng)期流放到如此偏僻的“蠻荒”之地,這該是多么不公平、多么令人憤慨呵!
南宋嚴(yán)羽在《滄浪詩(shī)話》中說(shuō):“唐人好詩(shī),多是征戌、遷謫、行旅、別離之作,往往能感動(dòng)激發(fā)人意!绷谠倪@首詩(shī)既敘“別離”之意,又抒“遷謫”之情。兩種情意上下貫通,和諧自然地熔于一爐,確是一首難得的抒情佳作。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1156806.html
相關(guān)閱讀:鵲橋仙?送粉卿行原文_翻譯和賞析_辛棄疾
江亭夜月送別二首原文_翻譯和賞析_王勃古詩(shī)
奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻原文_翻譯和賞析_杜甫古詩(shī)
菩薩蠻?送曹君之莊所原文_翻譯和賞析_辛棄疾
奉和圣制送尚書燕國(guó)公赴朔方原文_翻譯和賞析_張九齡古詩(shī)