回鄉(xiāng)偶書
賀知章
少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰。
兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)。
[注釋]
1.少小離家:賀知章三十七歲中進(jìn)士,在此以前就離開(kāi)家鄉(xiāng);剜l(xiāng)時(shí)已年逾八十。
2.無(wú)改:沒(méi)什么變化。一作“難改”。
3.衰:疏落。
4.相:帶有指代性的副詞。相見(jiàn),即看見(jiàn)我;不相識(shí),即不認(rèn)識(shí)我。
《回鄉(xiāng)偶書》是唐朝詩(shī)人賀知章的作品,共二首,是作者于公元744年(天寶三載)致仕還鄉(xiāng)時(shí)所作。詩(shī)中既抒發(fā)了久客傷老之情,又充滿久別回鄉(xiāng)的親切感,雖為晚年之作,卻富于生活情趣。
作品譯文 其一 我在年少時(shí)外出,到了遲暮之年才回故鄉(xiāng)。 我口音雖未改變,但我那雙鬢卻已經(jīng)斑白! ∷袃和瘋兛匆(jiàn)我,都沒(méi)有一個(gè)認(rèn)識(shí)我的; 他們笑著互相問(wèn)問(wèn):這客人是從哪里來(lái)呀?
譯文2:
青年時(shí)離鄉(xiāng)老年才歸還,口音未變卻已鬢發(fā)疏落容顏衰老。
村童看見(jiàn)我卻不能相認(rèn),笑著問(wèn)我這客人是從何處而來(lái)。
譯文3:
年輕時(shí)離開(kāi)家鄉(xiāng),年老了才回來(lái);一口鄉(xiāng)音毫無(wú)變化,兩鬢的毛發(fā)卻早已衰頹了。 好奇的孩子見(jiàn)了我都不認(rèn)識(shí),笑著問(wèn):“老人家,您從哪里來(lái)。”
賞析 這首詩(shī)看似平淡,卻內(nèi)蘊(yùn)豐富。前兩句寫游子重回故鄉(xiāng),淡淡的敘述中含有不可言說(shuō)的興奮和激動(dòng),詩(shī)人置身于故鄉(xiāng)熟悉而又陌生的環(huán)境之中,一路走來(lái),心情頗不平靜:當(dāng)年離家,風(fēng)化正茂;今日返歸,鬢毛疏落,不禁感慨系之。三四句從充滿感慨的一幅自畫像,轉(zhuǎn)而為富于戲劇性的兒童笑問(wèn)的場(chǎng)面。“笑問(wèn)客從何處來(lái)”,在兒童,這只是淡淡的一問(wèn),言盡而意止;在詩(shī)人,卻成了重重的一擊,引出了他的無(wú)窮感慨,自己的年邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問(wèn)中了。全詩(shī)就在這有問(wèn)答處悄然作結(jié),而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。以如此簡(jiǎn)短的語(yǔ)言寫出了所有游子的共同感受,這就是本詩(shī)千百年引起人們心靈震顫的重要原因! 〉谝皇资蔷每彤愢l(xiāng)、緬懷故里的感懷詩(shī)。寫于初來(lái)乍到之時(shí),抒寫久客傷老之情。在第一、二句中,詩(shī)人置身于故鄉(xiāng)熟悉而又陌生的環(huán)境之中,一路迤邐行來(lái),心情頗不平靜:當(dāng)年離家,風(fēng)華正茂;今日返歸,鬢毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小離家”與“老大回”的句中自對(duì),概括寫出數(shù)十年久客他鄉(xiāng)的事實(shí),暗寓自傷“老大”之情。次句以“鬢毛衰(cuī催,疏落之意)”頂承上句,具體寫出自己的“老大”之態(tài),并以不變的“鄉(xiāng)音”映襯變化了的“鬢毛”,言下大有“我不忘故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)可還認(rèn)得我嗎”之意,從而為喚起下兩句兒童不相識(shí)而發(fā)問(wèn)作好鋪墊! ∪木鋸某錆M感慨的一幅自畫像,轉(zhuǎn)而為富于戲劇性的兒童笑問(wèn)的場(chǎng)面。“笑問(wèn)客從何處來(lái)”,在兒童,這只是淡淡的一問(wèn),言盡而意止;在詩(shī)人,卻成了重重的一擊,引出了他的無(wú)窮感慨,自己的老邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問(wèn)中了。全詩(shī)就在這有問(wèn)無(wú)答處悄然作結(jié),而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕! 【腿(shī)來(lái)看,一二句尚屬平平,三四句卻似峰回路轉(zhuǎn),別有境界。后兩句的妙處在于背面敷粉,了無(wú)痕跡:雖寫哀情,卻借歡樂(lè)場(chǎng)面表現(xiàn);雖為寫己,卻從兒童一面翻出。而所寫兒童問(wèn)話的場(chǎng)面又極富于生活的情趣,即使讀者不為詩(shī)人久客傷老之情所感染,也不能不被這一饒有趣味的生活場(chǎng)景所打動(dòng)! 詈狻秾(duì)床夜語(yǔ)》詩(shī)云:“正是憶山時(shí),復(fù)送歸山客。”張籍云:“長(zhǎng)因送人處,憶得別家時(shí)。”盧象《還家詩(shī)》云:“小弟更孩幼,歸來(lái)不相識(shí)。”賀知章云:“兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)。”語(yǔ)益換而益佳,善脫胎者宜參之!
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1159759.html
相關(guān)閱讀:千點(diǎn)猩紅蜀海裳,誰(shuí)憐雨里作啼妝
溫庭筠《思帝鄉(xiāng)》原文及翻譯 賞析
王昌齡《胡笳曲》原文及翻譯 賞析
晉文公伐原翻譯
王駕《社日》原文及翻譯 賞析
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1159759.html
相關(guān)閱讀:千點(diǎn)猩紅蜀海裳,誰(shuí)憐雨里作啼妝
溫庭筠《思帝鄉(xiāng)》原文及翻譯 賞析
王昌齡《胡笳曲》原文及翻譯 賞析
晉文公伐原翻譯
王駕《社日》原文及翻譯 賞析