出自呂溫《蕃中答退渾詞二首》
退渾種落盡在,而為吐蕃所鞭撻。有譯者訴情于予,故以此答之。
【其一】
退渾兒,退渾兒,朔風(fēng)長在氣何衰。
萬群鐵馬從奴虜,強(qiáng)弱由人莫嘆時(shí)。
【其二】
退渾兒,退渾兒,冰消青海草如絲。
明堂天子朝萬國,神島龍駒將與誰。
⑴蕃中:指吐蕃統(tǒng)治區(qū)域。退渾:又譯為吐谷渾,中國古代少數(shù)民族之一。
⑵兒:兒郎。
⑶朔風(fēng):北方的寒風(fēng)。
⑷從奴虜:即“從奴于虜”,指被吐蕃奴役。
⑸青海:即青海湖,為退渾主要聚居地。
⑹明堂:即明政教之堂。
⑺神島:指青海湖中的海心山等三島。
(8)龍駒:由于青海湖盛產(chǎn)名馬,吐谷渾人要年年向吐蕃人進(jìn)貢馬匹,換得來之不易的和平。
詩人在吐蕃時(shí),一個(gè)翻譯向他轉(zhuǎn)達(dá)了吐蕃統(tǒng)治者鞭撻退渾人的情況,他便寫了《蕃中答退渾詞二首》安慰退渾人。
這兩首詩從側(cè)面反映了吐蕃侵略者不僅欺凌漢族人民,也欺凌其他少數(shù)民族。吐谷渾向往擺脫吐蕃壓迫的心情,和邊地漢族人民是一樣的。兩首詩言辭婉轉(zhuǎn),情意深長,飽含著民族間的親切感,實(shí)乃佳作。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1166492.html
相關(guān)閱讀:“君今上隴去,我在與誰居?”的意思及全詩翻譯賞析
有關(guān)春節(jié)的古詩
古代形容美女的詩句
秦樓月?樓陰缺原文_翻譯和賞析_范成大
“夜來風(fēng)雨聲, 花落知多少?”--孟浩然《春曉》翻譯賞析