歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《草蟲(chóng)》譯文注釋_《草蟲(chóng)》點(diǎn)評(píng)_詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 思念的詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
草蟲(chóng)
[先秦] 詩(shī)經(jīng)
??[1]草蟲(chóng),??[2]阜螽;
未見(jiàn)君子,憂心忡忡。
亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則降。

陟彼南山,言采其蕨;
未見(jiàn)君子,憂心??[3]。
亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則說(shuō)。

陟彼南山,言采其薇;
未見(jiàn)君子,我心傷悲。
亦既見(jiàn)止,亦既覯止,我心則夷。
【注釋】:

[1]:音要,蟲(chóng)鳴。草蟲(chóng):一種能叫蝗蟲(chóng)
[2]:音梯,昆蟲(chóng)跳躍之狀
仲春采蕨,正是男女求愛(ài)季節(jié)
[3]:音戳,愁苦的樣子

草蟲(chóng).大夫妻能以禮自防也.
1.??(yāo腰):蟲(chóng)鳴聲。草蟲(chóng):一種能叫蝗蟲(chóng),蟈蟈兒。
2.??(tì替):昆蟲(chóng)跳躍之狀,阜螽:即蚱蜢,一種蝗蟲(chóng)。
3.忡忡(chōn?沖):心跳。
4.止:之、他,一說(shuō)語(yǔ)助。
5.覯(?òu夠):遇見(jiàn)。
6.陟:升;登。
7.蕨:植物名,初生無(wú)葉,可食,
8.??(chuò綽):憂,愁苦的樣子,
9.說(shuō)(yuè月):通悅。
10.薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆。
11.夷:平。心平則喜。

題解:女子懷念丈夫時(shí)的憂傷

譯聽(tīng)那蟈蟈??叫,
看那蚱蜢蹦蹦跳。
沒(méi)有見(jiàn)到那君子,
憂思不斷真焦躁。
如果我已見(jiàn)著他,
如果我已偎著他,
我的心中愁全消。

登上高高南山頭,
采摘鮮嫩蕨萊葉。
沒(méi)有見(jiàn)到那君子,
憂思不斷真凄切。
如果我已見(jiàn)著他,
如果我已偎著他,
我的心中多喜悅。

登上高高南山頂,
采摘鮮嫩巢菜苗。
沒(méi)有見(jiàn)到那君子,
我很悲傷真煩惱。
如果我已見(jiàn)著他,
如果我已偎著他,
我的心中平靜了。

【賞析】
  此詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》謂“大夫妻能以禮自防也”,朱熹《詩(shī)集傳》則謂“南國(guó)被文王之化,諸侯大夫行役在外,其妻獨(dú)居,感時(shí)物之變,而思其君子如此”。舊說(shuō)另有“大夫歸心召公說(shuō)”、“室家思念南仲說(shuō)”、“托男女情以寫(xiě)君臣念說(shuō)”等等,本文以為此詩(shī)是寫(xiě)思婦情懷之作,所思是她鐘愛(ài)的人,至于是丈夫還是情人,可不必深究,因?yàn)檫@無(wú)礙我們對(duì)詩(shī)意的理解、詩(shī)情的玩味。詩(shī)首章將思婦置于秋天的背景下,頭兩句以草蟲(chóng)鳴叫、阜螽相隨蹦跳起興,這是她耳聞目睹的,說(shuō)是賦亦無(wú)不可。畫(huà)面之內(nèi)如此,畫(huà)面之外可以猜想,她此時(shí)也許還感受到秋風(fēng)的涼意,見(jiàn)到衰敗的秋草,枯黃的樹(shù)葉……大自然所呈露的無(wú)不是秋天的氛圍!氨涨镏疄闅庖病,秋景最易勾起離情別緒,怎奈得還有那秋蟲(chóng)和鳴相隨的撩撥,詩(shī)人埋在心底的相思之情一下子被觸動(dòng)了,激起了心中無(wú)限的愁思:“未見(jiàn)君子,憂心忡忡。”忡忡,猶沖沖,形容心緒不安。本詩(shī)構(gòu)思的巧妙,就在于以下并沒(méi)有循著“憂心忡忡”寫(xiě)去,而是打破了常規(guī),完全撇開(kāi)離情別緒,諸如自己孤處的凄涼、強(qiáng)烈的思念,竟不著一字,而卻改用擬想,假設(shè)所思者突然出現(xiàn)在自己的面前,那將是如何呢?詩(shī)云,“亦既見(jiàn)之,亦既覯之,我心則降!币(jiàn),說(shuō)的是會(huì)面;覯,《易》曰:“男女覯精,萬(wàn)物化生。”故鄭箋謂“既覯”是已婚的意思,可見(jiàn)“覯”當(dāng)指男女情事而言,譯為“偎著”是模糊意思,非直解。降,下的意思,指精神得到安慰,一切愁苦不安皆已消失。古人質(zhì)直,印使是女詩(shī)人也不作掩飾。這里以“既見(jiàn)”、“既覯”與“未見(jiàn)”相對(duì)照,情感變化鮮明,歡愉之情可掬。運(yùn)用以虛襯實(shí),較之直說(shuō)如何如何痛苦,既新穎、具體,又情味更濃。方玉潤(rùn)說(shuō)得好:“本說(shuō)‘未見(jiàn)’,卻想及既見(jiàn)情景,此透過(guò)一層法!(《詩(shī)經(jīng)原始》)所謂“透過(guò)一層法”,指的就是虛實(shí)相襯法。

  第二、三章雖是重疊,與第一章相比,不僅轉(zhuǎn)換了時(shí)空,拓寬了內(nèi)容,情感也有發(fā)展。登高才能望遠(yuǎn),詩(shī)人“陟彼南山”,為的是贍望“君子”。然而從山顛望去,所見(jiàn)最顯眼的就是蕨和薇的嫩苗,詩(shī)人無(wú)聊之極,隨手無(wú)心采著。采蕨、采薇暗示經(jīng)秋冬而今已是來(lái)年的春夏之交,換句話說(shuō),詩(shī)人“未見(jiàn)君子”不覺(jué)又多了一年,其相思之情自然也是與時(shí)俱增,“??”表明心情凝重,幾至氣促;“傷悲”更是悲痛無(wú)語(yǔ),無(wú)以復(fù)加。與此相應(yīng)的,則是與君子“見(jiàn)”、“覯”的渴求也更為迫切,她的整個(gè)精神依托、全部生活欲望、唯一歡樂(lè)所在,幾乎全系于此:“我心則說(shuō)(悅)”、“我心則夷”,多么大膽而率真的感情,感人至深。方玉潤(rùn)說(shuō):“始因秋蟲(chóng)以寄托,繼歷春景而憂思。既未能見(jiàn),則更設(shè)為既見(jiàn)情形,以自慰其幽思無(wú)已之心。此善言情作也。然皆虛想,非真實(shí)覯!豆旁(shī)十九首》‘行行重行行’、‘螻蛄夕鳴悲’、‘明月何皎皎’等篇,皆是此意!(《詩(shī)經(jīng)原始》)此可謂善讀詩(shī)矣。

  本詩(shī)雖是重章結(jié)構(gòu),押韻卻有變化,首章一、二、四、七句用韻;而二、三章則是二、四、七用韻,譯詩(shī)仿此葉韻。另外王力《詩(shī)經(jīng)韻讀》認(rèn)為各章第三句“子”與第五、六句“止”亦是韻腳!(蔣立甫)

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1175747.html

相關(guān)閱讀:送沈子歸江東 送沈子福之江東原文_翻譯和賞析_王維古詩(shī)
《蓼莪》譯文注釋_《蓼莪》點(diǎn)評(píng)_詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞
《秋夜曲》譯文注釋_《秋夜曲》點(diǎn)評(píng)_王維的詩(shī)詞
相恨不如潮有信,相思始覺(jué)海非深_全詩(shī)賞析
玉樓春?去時(shí)梅萼初凝粉原文_翻譯和賞析_歐陽(yáng)修