[宋] 謝逸
豆蔻梢頭春色淺。新試紗衣,拂袖東風(fēng)軟。紅日三竿簾幕卷。畫樓影里雙飛燕。攏鬢步搖青玉碾。缺樣花枝,葉葉蜂兒顫。獨(dú)倚闌干凝望遠(yuǎn)。一川煙草平如剪。
【注釋】
①豆蔻:植物名,春日開花。詩詞中常用以比喻少女。
②步搖:古代婦女首飾。以下三句皆寫婦女的首飾。
③煙草:形容草色如煙。
【評(píng)解】
這首詞明寫春景,暗抒懷人之情。上片寫景。風(fēng)和日麗,春光明媚。畫樓雙燕,簾
幕高卷。下片寫人。凝妝登樓,倚闌遠(yuǎn)望,惟見“一川煙草如剪”。全詞含蓄、宛轉(zhuǎn),
余意不盡。
【集評(píng)】
薛礪若《宋詞通論》:此詞是何等的輕倩!何等的飄逸!
此詞以委婉含蓄的筆調(diào),寫女子春日里見春燕雙飛而自悲獨(dú)居、油然懷遠(yuǎn)的情懷。全詞感情曲折多變而又深婉不露,極盡婉約之美。
開篇“豆蔻梢頭春色淺”,巧妙地隱括了杜牧《贈(zèng)別》詩中句:“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初!奔让鲗懘荷袦\的初春時(shí)節(jié),又暗指正值豆蔻年華的少女。這句是筆意雙關(guān),合寫初春和少女。下兩句則分寫。第二句,寫春天到來,天氣和暖,閨中少女起床后換上新做好的薄薄的紗衣。第三句寫和緩的春風(fēng)徐徐拂動(dòng)著薄薄紗衣的長袖,從服飾的描寫中,使人想見少女楚楚動(dòng)人的身姿 。“紅日”句開始微微透出春閨中孤寂無聊的氣息。此句寫紅日高照的時(shí)刻,少女才春睡醒來,穿好衣服,慵懶地卷起簾幕。上片結(jié)尾一句,寫生機(jī)勃勃的春燕在樓陰中比翼雙飛,輕盈自在,這情景不由得觸動(dòng)了少女的情懷。春風(fēng)中燕雙飛 ,而春閨中人獨(dú)居,人不如燕,雖然不明說“恨”字 ,而意中怨恨之情格外深沉。閨中人不及空中燕,這一反襯,悲慨之感頓出。
下片寫少女由雙燕齊飛觸發(fā)的懷人情思。過片三句寫少女梳妝之精心和首飾之精美。步搖,古代婦女的一種首飾!扒嘤衲搿,指步搖上的飾物用青玉細(xì)細(xì)磨成的。極言首飾之華貴精致。所插花枝的式樣新穎別致,是通常的式樣中所沒有的。綴以巧妙制作的蜜蜂,栩栩如生,在花葉上起伏顫動(dòng) !蔼(dú)倚”句中的“獨(dú)”字與上片的“雙”相呼應(yīng)。凝望,全神貫注的長時(shí)間地眺望。結(jié)尾一句寫女主人公所盼望的人并沒有出現(xiàn) ,視野遠(yuǎn)處 ,只有“ 一川煙草平如剪”。以景結(jié)情 ,余韻裊裊 ,十分飄逸。必欲盛妝以后才倚闌眺遠(yuǎn),可見她是滿懷希望今天能盼到心上人兒歸來的,但見到的還是只有那一平如剪的帶著煙霧的芳草地。開始時(shí)越是滿懷希望,而今越是大失所望?梢韵胂蟮贸錾倥畼O度失望的情狀。此處以景收結(jié),含蓄蘊(yùn)藉,余韻深長。
謝逸的詞 ,既具花間之濃艷,復(fù)得晏歐之婉柔,本詞即鮮明地體現(xiàn)了這一藝術(shù)風(fēng)格。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1179137.html
相關(guān)閱讀:春怨原文_翻譯和賞析_李白古詩
千秋歲?數(shù)聲??原文_翻譯和賞析_張先
山亭柳?贈(zèng)歌者原文_翻譯和賞析_晏殊
《浣溪沙》譯文注釋_《浣溪沙》點(diǎn)評(píng)_張曙的詩詞
人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月_全詩賞析