歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《杜陵叟》譯文注釋_《杜陵叟》點(diǎn)評_白居易的詩詞

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 愛國詩句 來源: 逍遙右腦記憶
杜陵叟
[唐] 白居易
杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余。
三月無雨旱風(fēng)起,麥苗不秀多黃死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
長吏明知不申破,急斂暴征求考課。
典桑賣地納官租,明年衣食將何如?
剝我身上帛,奪我口中粟。
虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?
不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。
白麻紙上書德音,京畿盡放今年稅。
昨日里胥方到門,手持敕牒榜鄉(xiāng)村。
十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩。
【注釋】:
唐憲宗元和三年(808)冬天到第二年春天,江南廣大地區(qū)和長安周圍,遭受嚴(yán)重旱災(zāi)。這時(shí)白居易新任左拾遺,上疏陳述民間疾苦,請求“減免租稅”,“以實(shí)惠及人”。唐憲宗總算批準(zhǔn)了白居易的奏請,還下了罪己詔;但實(shí)際上不過是搞了個(gè)籠絡(luò)人心的騙局。為此,白居易寫了《輕肥》和這首《杜陵叟》。

  這首詩在禾穗青乾,麥苗黃死,赤地千里的背景上展現(xiàn)出兩個(gè)頗有戲劇性的場面:一個(gè)是,貪官污吏如狼似虎,逼迫災(zāi)民們“典桑賣地納官租”;接著的一個(gè)是,在“十家租稅九家畢”之后,里胥才慢騰騰地來到鄉(xiāng)村,宣布“免稅”的“德音”,讓災(zāi)民們感謝皇帝的恩德。

  詩人說他的這首詩是“傷農(nóng)夫之困”的!岸帕贳拧边@個(gè)典型所概括的,當(dāng)然不僅是杜陵一地的“農(nóng)夫之困”,而是所有農(nóng)民的共同遭遇。由于詩人對“農(nóng)夫之困”感同身受,所以當(dāng)寫到“典桑賣地納官租,明年衣食將何如”的時(shí)候,無法控制自己的激情,改第三人稱為第一人稱,用“杜陵叟”的口氣,痛斥了那些為了自己升官發(fā)財(cái)而不顧農(nóng)民死活的“長吏”:“剝我身上帛,奪我口中粟。虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?”作為唐王朝的官員,敢于如此激烈地為人民鳴不平,不能不使我們佩服他的勇氣。而他塑造的這個(gè)“我”的形象,以高度概括地反映了千百萬農(nóng)民的悲慘處境和反抗精神而閃耀著永不熄滅的藝術(shù)火花,至今仍有不可低估的認(rèn)識(shí)意義和審美價(jià)值。

  正面寫“長吏”只用了兩句詩,但由于先用災(zāi)情的嚴(yán)重作鋪墊,后用“我”的控訴作補(bǔ)充,中間又揭露了封建社會(huì)最本質(zhì)的東西,所以著墨不多而形象凸現(xiàn),且有高度的典型性!懊髦鞭r(nóng)民遭災(zāi),卻硬是“不申破”,甚至美化現(xiàn)實(shí)以博取皇帝的歡心,這個(gè)長吏不是很有典型性嗎?“明知”夏秋兩熟,顆粒未收,農(nóng)民已在死亡線上掙扎,卻硬是“急斂暴征求考課”,這不是入木三分地揭露了最本質(zhì)的東西嗎?

  從表面上看,詩人鞭撻了長吏和里胥,卻歌頌了皇帝。然而細(xì)繹全詩,就會(huì)有不同的看法。對于長吏的揭露,集中到“求考課”;對于里胥的刻畫,著重于“方到門”:顯然是有言外之意的?颊n者,考核官吏的政績也。既然長吏們“急斂暴征”是為了追求在考課中名列前茅,得以升官,那么,考課的目的是什么,也就不言而喻了!袄锺恪庇卸啻蟮臋(quán)力,竟敢等到“十家租稅九家畢”之后“方到門”來宣布“免稅”的“德音”,難道會(huì)沒有人支持嗎?事情很清楚:“帝心惻隱”是假,用考課的辦法鼓勵(lì)各級(jí)官吏搜刮更多的民脂民膏是真,這就是問題的實(shí)質(zhì)所在。詩人能懷著“傷農(nóng)夫之困”的深厚感情,通過筆下的藝術(shù)形象予以揭露,是難能可貴的。

  事實(shí)上,當(dāng)災(zāi)荒嚴(yán)重的時(shí)候,由皇帝下詔免除租稅,由地方官加緊勒索,完成、甚至超額完成“任務(wù)”,乃是歷代統(tǒng)治者慣演的雙簧戲。蘇軾在《應(yīng)詔言四事狀》里指出“四方皆有‘黃紙放而白紙催’之語”(在唐代,皇帝的詔書分兩類:重要的用白麻紙寫,叫“白麻”;一般的用黃麻紙寫,叫“黃麻”。在宋代,皇帝的詔書用黃紙寫,地方官的公文用白紙寫),就足以證明這一點(diǎn)。此后,范成大在《后催租行》里所寫的“黃紙放盡白紙催,賣衣得錢都納卻”,朱繼芳在《農(nóng)!防锼鶎懙摹暗S竹紙說蠲逋,白紙仍科不嫁租”,就都是這種雙簧戲。而白居易,則是最早、最有力地揭穿了這種雙簧戲的現(xiàn)實(shí)主義詩人。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1182402.html

相關(guān)閱讀:蒿里行原文_翻譯和賞析_曹操古詩
天下興亡,匹夫有責(zé) 全詩賞析
揚(yáng)子江原文_翻譯和賞析_文天祥古詩
《關(guān)山月》譯文注釋_《關(guān)山月》點(diǎn)評_陸游的詩詞
歲暮原文_翻譯和賞析_杜甫古詩