[譯文] 江水不停地流逝,江邊柳條隨風(fēng)搖擺;一座孤零零的村莊,綠草如茵伸向前方,點(diǎn)點(diǎn)杏花在夕陽(yáng)下隨風(fēng)飄落。
[出自] 北宋 寇準(zhǔn) 《江南春》
波渺渺, 柳依依。 孤村芳草遠(yuǎn), 斜日杏花飛。江南春盡離腸斷, ?滿(mǎn)汀洲人未歸。
注釋?zhuān)?br /> 江南春,這里是詞牌名。以“江南春”作為詞牌的詞現(xiàn)存只有寇準(zhǔn)這一首。這個(gè)詞牌名可能是作者從南朝梁柳惲的《江南曲》中“日暖江南春”一句,擇取而名。
?:一種生在水中的蕨類(lèi)植物。
譯文1:
碧波浩渺,垂柳依依,芳草邊綿的遠(yuǎn)處斜橫著幾間茅屋,斜日余輝的映照中又飛舞著片片杏花。而天邊始終沒(méi)有出現(xiàn)女主人公所盼望的丈夫之歸舟。
譯文2:
水波瀲滟延伸很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),岸邊垂柳在春風(fēng)里婆婆娑起舞,依依含情。一個(gè)小村莊遠(yuǎn)處芳草萋萋,太陽(yáng)西斜,照著紅紛紛的杏花在飛舞飄香,江南這嫵媚的芳春、美好的景色過(guò)去了,而遠(yuǎn)離的親人卻不能一同欣賞與分享,一次次岸邊翹首盼望親人歸來(lái),情真意切,柔腸離索,從春天到夏天,連汀洲的水草都已經(jīng)長(zhǎng)滿(mǎn),想念的親人還是沒(méi)有歸還。
賞析:
此詞以清麗宛轉(zhuǎn)、柔美多情的筆觸,以景起,以情結(jié),以景寄情,情景交融,抒寫(xiě)了女子懷人傷春的情愫。南宋胡仔《苕溪漁隱叢話》中評(píng)此詞云:“觀此語(yǔ)意,疑若優(yōu)柔無(wú)斷者;至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩(shī)意不相類(lèi)。蓋人之難知也如此!
起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠(yuǎn)的天涯。夕陽(yáng)映照下,孤零零的村落闃寂無(wú)人,只見(jiàn)紛紛凋謝的杏花飄飛滿(mǎn)地。以上四句含有豐富的意蘊(yùn)和情思。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人觸目傷懷,想起當(dāng)年長(zhǎng)亭惜別之時(shí)。“孤村”句說(shuō)明主人公心情之孤寂,“斜陽(yáng)”句則包含有“無(wú)可奈何花落去”的凄涼和感傷。
結(jié)拍兩句承前面寫(xiě)景的層層渲染鋪墊,直抒胸臆,情深意摯,將女主人公的離愁抒寫(xiě)得淋漓盡致,使人感覺(jué)到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長(zhǎng)等待中流逝。
這首詞抒寫(xiě)了女子懷人傷春的情愫。
起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠(yuǎn)的天涯。在夕陽(yáng)映照下,孤零零的村落寂寂無(wú)人,只見(jiàn)紛紛凋謝的杏花飄飛滿(mǎn)地。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人觸目傷懷,想起當(dāng)年長(zhǎng)亭惜別之時(shí)。“孤村”句說(shuō)明主人公心情之孤寂,“斜陽(yáng)”句則包含有“無(wú)可奈何花落去”的凄涼和感傷。
結(jié)尾兩句承前面寫(xiě)景的層層渲染鋪墊,直抒胸臆:江南的春已過(guò)完,離別的愁緒熬斷人的柔腸。水中的水草長(zhǎng)得茂盛,布滿(mǎn)了整個(gè)小沙洲,可遠(yuǎn)去的人啊,還沒(méi)有回來(lái)。女主人公的離愁抒寫(xiě)得淋漓盡致,使人感覺(jué)到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長(zhǎng)等待中流逝。
全詞語(yǔ)言清麗,風(fēng)格柔美,以景起,以情結(jié),以景寄情,情景交融。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1182632.html
相關(guān)閱讀:最傷感的唯美詩(shī)句
“昆侖之高有積雪,蓬萊之遠(yuǎn)常遺寒”的意思及全詩(shī)翻譯賞析
贊美老師的古詩(shī)詞
愛(ài)情古詩(shī)句大全
“五月山雨熱,三峰火云蒸”全詩(shī)鑒賞