[宋] 盧梅坡
梅雪爭(zhēng)春未肯降,騷人擱筆費(fèi)評(píng)章。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
[注釋](1)降:投降。此處指讓步,服輸。(2)騷人:詩(shī)人。評(píng)章:評(píng)論,評(píng)判。遜:差;不如。
[譯文]梅花和雪花互相爭(zhēng)春,誰(shuí)也不肯服輸,這使詩(shī)人很作難,只好擱下筆來(lái),費(fèi)心加以評(píng)判。梅花雖白,但與雪相比,還差三分;雪雖清,較之于梅,則沒(méi)有梅花的幽香。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1189326.html
相關(guān)閱讀:《踏莎行?雪似梅花》譯文注釋_《踏莎行?雪似梅花》點(diǎn)評(píng)_呂本中
《東風(fēng)第一枝?巧沁蘭心》譯文注釋_《東風(fēng)第一枝?巧沁蘭心》點(diǎn)
出塞詞 馬戴
飲馬長(zhǎng)城窟行 李世民
《霽雪(一作韓舍人書(shū)窗殘雪)》譯文注釋_《霽雪(一作韓舍人書(shū)