歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

“不愁屋漏床床濕,且喜溪流岸岸深”全詩翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 經(jīng)典詩句 來源: 逍遙右腦記憶
“不愁屋漏床床濕,且喜溪流岸岸深”出自宋代詩人曾幾的《蘇秀道中自七月二十五日大雨三日秋苗以蘇喜雨有作》
一夕驕陽轉作霖,夢回涼冷潤衣襟。
不愁屋漏床床濕,且喜溪流岸岸深。
千里稻花應秀色,五更桐葉最佳音。
無田似我猶欣舞,何況田間望歲心!

【注釋】
①蘇秀道中:指從蘇州到秀州(今浙江嘉興市)的路上。這年夏秋間,久晴不雨,秋禾枯焦。至七月二十五日夜間止,大雨三日,莊家得救,詩人歡欣鼓舞,寫了這首七律。這首詩可能作于浙西任上。
②霖:一連數(shù)日的大雨。
③此句語出杜甫《茅屋為秋風所破歌》:“床頭屋漏無干處。”
④此句語出杜甫《春日江村五首》:“春流岸岸深”。 ⑤最佳音:這里指雨打梧桐的聲音。⑥歲:指一年的農(nóng)事收成。望歲:盼望豐收年成。

【參考譯文】
一夜之間,似火驕陽轉化為期盼已久的甘霖。夜間夢醒,感到一股涼冷之意,這才發(fā)現(xiàn)雨已經(jīng)下了多時。我不為大雨澆漏了屋頂、滴濕了床鋪而發(fā)愁,只為條條小溪的水流深深而高興。千里稻花應是一派青綠生機勃勃,五更夢醒聽著雨落梧桐的美妙聲響。無田者像我一樣的歡欣鼓舞,何況那些盼望豐收年成的狂喜之情。

賞析
《蘇秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以蘇,喜而有作》是宋代詩人曾幾創(chuàng)作的七言律詩。詩首聯(lián)寫人們盼望久已的甘霖突然降下,仿佛將詩人的心田也滋潤得復蘇了。頷聯(lián)正面寫一個“喜”字,表現(xiàn)出一種體恤民艱的崇高感情。頸聯(lián)承“且喜”句。末聯(lián)突出了廣大農(nóng)民對這場甘霖的狂喜之情,進一步表現(xiàn)詩人與農(nóng)民同喜悅之心。三四化用杜句,十分自然。秋雨梧桐,一般都覺得愁人,作者卻說是最美妙的聲音,這也表明了他對人民的關切心情。
這是一首充滿輕快旋律和酣暢情致的喜雨詩。這年夏秋間,久晴不雨,秋禾枯焦。至七月二十五日夜間止,大雨三日,莊稼得救。久旱遇雨,欣喜若狂,連衣服、床鋪濕了也顧不得,表達了詩人的喜雨之情和對民生的關注。詩人歡欣鼓舞,寫了這首七律。

 首聯(lián)之“霖”為一可喜也,它常和甘字合用。而“潤”字則和杜詩“潤物細無聲”如出一轍。頷聯(lián)之“岸深”為二可喜也,詩人也像杜甫寫《茅屋為秋風所破歌》時的心情一樣,不愁“床床屋漏無干處”,只喜旱情得緩解。頸聯(lián)上句之“秀色”為三可喜也,不久豐收景象依稀可望,的確喜煞詩人。下句之“佳音”為四可喜也,“梧桐兼細雨,到黃昏、點點滴滴”,“這次第,怎一個愁字了得”,此李清照詞也,詩人反悲為喜,其喜至極也。尾聯(lián)之“欣舞”為五可喜也,無田尚且欣舞,況有田者乎。其喜不言而自明也。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1196335.html

相關閱讀:“曲終卻從仙官去,萬戶千門惟月明。”李白《桂殿秋》全詩鑒賞
有關描寫個人胸懷抱負的古詩詞名句
端午節(jié)的詩句
普天樂?詠世 張鳴善
描寫夏天景色的古詩