薩福體
[俄國]拉季舍夫
清冷的夜,碧天如水,
星星閃著微光,泉水靜靜地流,
微風輕播,白楊的樹葉在不停地顫抖。
你發(fā)誓不會變心,
把夜的女神給我作保證;
但一旦北風勁吹——
信誓就毫無蹤影。
唉,為什么這樣不守信用……還不如
永遠冷酷無情,心里還比較好過,
你只是用相互的情欲來誘惑我,
使我無法解脫。
不如死了吧,命運啊,殘酷的命運,
除非你能使他忠實于自己的誓言,
祝你幸福,如果你能夠
不受愛情的熬煎。
(張草紉譯)
【賞析】
拉季舍夫以《從彼得堡到莫斯科旅行記》而作為革命詩人聞名于世,他的揭露專制制度的殘暴、宣揚革命觀念的詩作影響了許多俄羅斯作家的創(chuàng)作。可他所創(chuàng)作的《薩福體》展現(xiàn)的卻是另一番詩才。這首詩中所展現(xiàn)的不僅僅是對人類理智的信仰,還有深邃復雜的內(nèi)心世界以及對自由愛情的向往。
薩福,是古希臘以友誼愛情為主題而舉世聞名的抒情詩人。拉季舍夫的這首《薩福體》從兩個方面表現(xiàn)了對這位古希臘著名女詩人的崇敬。
首先是在主題上的繼承,該詩不僅表現(xiàn)了薩福式的主題,也展現(xiàn)了薩福式的情感世界。尤其將薩福式“發(fā)燒又發(fā)冷”的遭受愛情“煎熬”的主人公的內(nèi)心世界展現(xiàn)得極為真切細膩。而且,作者還善于用自然場景的變換來烘托情感的變故。當擁有愛情的時候,夜色清冷,碧天如水,微風吹拂,星光閃爍,泉水潺潺。當愛情消逝的時候,傷感句子,清風不再,吹來的已是一陣陣狂暴的北風了。這陣陣北風預示著一種外在的摧殘的力量。所以,詩人將愛情的變故看成是由“殘酷的命運”所導致。開頭兩個詩節(jié),詩人利用場景的微妙變化,恰如其分地烘托了抒情主人公的細膩的內(nèi)心體驗,也為后兩個詩節(jié)中所描述的山盟海誓的背棄以及情感的轉(zhuǎn)變埋下了仗筆。
其次是在詩體上的模仿。拉季舍夫的這首《薩福體》所采用的是薩福式的長短音詩律,在形式方面,與薩福式的情感世界達到了一種吻合。在俄文原文中,該詩完全模仿薩福的長短音詩律,每一節(jié)的前三行為十一音節(jié)詩行,最后一行為五音節(jié)詩行,體現(xiàn)了拉季舍夫出色的藝術(shù)才華。拉季舍夫這種對西方傳統(tǒng)詩歌技藝的借鑒以及對詩歌藝術(shù)的深入探究,為俄羅斯詩歌的發(fā)展無疑作出了有益的嘗試。(吳笛)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/119659.html
相關閱讀: