[譯文] 而今買醉尋樂(lè)為消愁,他年會(huì)愁后生愁熱淚流。
[出自] 北宋 朱服 《漁家傲·小雨纖纖風(fēng)細(xì)細(xì)》
小雨纖纖風(fēng)細(xì)細(xì),萬(wàn)家楊柳青煙里。戀樹濕花飛不起,愁無(wú)比,和春付與東流水。
九十光陰能有幾?金龜解盡留無(wú)計(jì)。寄語(yǔ)東陽(yáng)沽酒市,拚一醉,而今樂(lè)事他年淚。
注釋:
纖纖:細(xì)小,細(xì)微,多用以形容微雨。
戀樹濕花:花被雨淋濕后貼在樹上。
和春:連帶著春天。
九十光陰:指春季三月。
金龜:唐代三品以上的官員佩金龜。李白《對(duì)酒憶賀監(jiān)》詩(shī)序記,賀知章曾解下金龜,“換酒為樂(lè)”,以酬李白。
東陽(yáng):今浙江金華。
譯文1:
纖纖小雨細(xì)細(xì)風(fēng),千家萬(wàn)戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧里。仿佛依戀著春樹,淋濕的花瓣飛不起。愁緒綿深無(wú)比,連同春色都付與東流水一道逝去。
九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無(wú)法將春光挽留。托話東陽(yáng)城酒家來(lái)為我沽酒,拼個(gè)一醉方休,而今買醉尋樂(lè)為消愁,他年會(huì)愁后生愁熱淚流。
譯文2:
初春時(shí)節(jié)細(xì)雨霏霏微風(fēng)習(xí)習(xí),千家萬(wàn)戶翠綠的柳絲掩映在淡淡的云煙里。細(xì)雨打濕的花朵像是留戀枝頭,春色再不漫天飄飛。無(wú)窮的愁緒啊,和春光一起隨著流水而去。
一生即使活到九十歲又有幾天?金龜賣光換酒開懷暢飲才是長(zhǎng)計(jì)。告訴東城邊賣酒的酒家吧,我愿及時(shí)行樂(lè)拚它一醉,可他年會(huì)為此熱淚流。
【譯文3】
綿綿的細(xì)雨微微的風(fēng),千村萬(wàn)戶籠罩在青煙中。濕花貼在樹枝不再飛,心中愁無(wú)窮,連同春色付與江水流向東。
第九十天的春色去匆匆,解盡金龜換酒也難留。告訴那東陽(yáng)城里賣酒人,而今我只求喝個(gè)醉,不管今日樂(lè)事成為他年淚流。
【賞析】
這首詞傷春惜時(shí),是詞人早年出知婺州(今浙江金華)時(shí)所作。詞描繪風(fēng)雨凄迷、楊柳籠霧的暮春景色,抒寫了人生短暫,留春不住,不如及時(shí)行樂(lè)的愁郁情懷。寓情于景,意境悲涼。結(jié)尾“而今樂(lè)事”一句,況周頤稱道為“一意化兩之法”。
詞的上半部分寫景,景中含情。起首兩句寫小雨淅瀝、微風(fēng)細(xì)細(xì)、青煙陣陣、楊柳依依,一派朦朧凄美的初春圖景。接下來(lái)三句特寫“落花”。詞人寓情于景,以濕花之戀樹喻人心之惜春。“戀樹濕花飛不起”,妙筆生花。“濕花”上承“小雨”,下接“飛不起”。“戀”字借景抒情,用擬人的手法賦落花以情感。飛花尚且貪戀楊柳,更況人乎?美好的春天就要悄然逝去了,連落花都生離樹之愁,人的憂愁更可想而知,“愁無(wú)比”即是言此二愁。愁緒深沉、驅(qū)之不去,詞人只好把它和春天一起,“付與東流水”。
詞的下半部分寫詞人留春不住,滿懷愁怨。“九十”兩句,出自賀知章金龜換酒酬李白的典故,寫詞人把酒留春。季節(jié)的更迭雖是大自然的普遍規(guī)律,但從更深的層次上說(shuō),佳人韶華不再、志士壯志難酬,不免讓人感慨。最后三句寫詞人借酒消愁,欲以一醉?yè)Q得暫時(shí)的解脫、歡愉。收尾一句,樂(lè)極生悲,別有感懷。
本詞清麗俊美,是詞人最喜愛的作品。最后兩句蓄意深沉,言有盡而意無(wú)窮,盡顯浩渺愁思。
賞析二:
這首詞風(fēng)格俊麗,是作者的得意之作。原題為“春詞”。
開頭兩句“小雨纖纖風(fēng)細(xì)細(xì),萬(wàn)家楊柳青煙里”,寫暮春時(shí)節(jié),好風(fēng)吹,細(xì)雨潤(rùn),滿城楊柳,郁郁蔥蔥,萬(wàn)家屋舍,掩映楊柳的青煙綠霧之中。正是“綠暗紅稀”,春天快要悄然歸去了。次三句:“戀樹濕花飛不起,愁無(wú)比,和春付與東流水”,借濕花戀樹寄寓人的戀春之情。“戀樹濕花飛不起”是個(gè)俊美的佳句。“濕花”應(yīng)上“小雨”,啟下“飛不起”。“戀”字用擬人法,賦落花以深情;ㄉ胁蝗剔o樹而留戀芳時(shí),人的心情更可想而知了。春天將去的時(shí)候,落花有離樹之愁,人也有惜春之愁,這“愁無(wú)比”三字,盡言二愁。如此深愁,既難排遣,故而詞人將它連同春天一道付與了東流的逝水。
“九十光陰能有幾?金龜解盡留無(wú)計(jì)。”感嘆春來(lái)春去,雖然是自然界的常態(tài),然而美人有遲暮之思,志士有未遇之感,這九十日的春光,也極短暫,說(shuō)去也就要去的,即使解盡金龜換酒相留,也是留她不住的。詞句中的金龜指所佩的玩飾,唐代詩(shī)人賀知章,曾經(jīng)解過(guò)金龜換酒以酬李白,成為往昔文壇上的佳話。作者借用這個(gè)典故,表明極意把酒留春。“寄語(yǔ)東城沽酒市。拚一醉,而今樂(lè)事他年淚。”雖然留她不住,也要借酒澆愁,拚上一醉,以換取暫時(shí)的歡樂(lè)。“寄語(yǔ)”一句,謂向酒肆索酒。結(jié)句“而今樂(lè)事他年淚”,一語(yǔ)兩意,樂(lè)中興感。
這首詞襲用傳統(tǒng)作詞法:上片寫景,下片寫情。結(jié)句“而今樂(lè)事他年淚”,一意化兩,示遣愁不盡,無(wú)限感傷。作者亦自以“而今”句為得意之筆。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1203011.html
相關(guān)閱讀:蘭陵美酒郁金香下一句及全詩(shī)意思翻譯賞析
“戀樹濕花飛不起,愁無(wú)比,和春付與東流水”全詞翻譯賞析
形容荷花的詩(shī)句
“千年駁蘚明山履,萬(wàn)尺垂蘿入水心”的意思及全詩(shī)鑒賞
“曉風(fēng)干,淚痕殘,欲箋心事,獨(dú)語(yǔ)斜闌!钡囊馑技叭~翻譯賞析