歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“少年不識(shí)愁滋味,愛(ài)上層樓。愛(ài)上層樓,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁!钡囊

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
少年不識(shí)愁滋味,愛(ài)上層樓。愛(ài)上層樓,為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁。
[譯文] 在我年輕的時(shí)候,一點(diǎn)也不知道憂愁是怎樣的滋味;只是一味地想爬上高樓,爬得越高越好;并且想模仿那些文人墨客,原本毫無(wú)憂愁,卻偏偏為了作些新詩(shī)新詞,而強(qiáng)說(shuō)自己憂愁。
[出自] 南宋 辛棄疾 《丑奴兒》

《丑奴兒》書(shū)博山道中壁

少年不識(shí)愁滋味,愛(ài)上層樓。 愛(ài)上層樓, 為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁。
而今識(shí)盡愁滋味,欲說(shuō)還休。 欲說(shuō)還休, 卻道天涼好個(gè)秋。

《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時(shí)所作的一首詞。他在帶湖居住期間,閑游于博山道中,卻無(wú)心賞玩當(dāng)?shù)仫L(fēng)光。眼看國(guó)事日非,自己無(wú)能為力,一腔愁緒無(wú)法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。在這首詞中,作者運(yùn)用對(duì)比手法,突出地渲染了一個(gè)“愁”字,以此作為貫串全篇的線索,感情真率而又委婉,言淺意深,令人回味無(wú)窮。

注釋  
1.丑奴兒:即《采桑子》。四十四字,平韻! 2.博山:博山在今江西廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過(guò)博山。
  3. 少年:指年輕的時(shí)候。
  4.不識(shí):不懂,不知道什么是
  5.層樓:高樓。
  6.強(qiáng)說(shuō)愁:無(wú)愁而勉強(qiáng)說(shuō)愁。強(qiáng):勉強(qiáng)地,硬要
  7.識(shí)盡:嘗夠,深深懂得。
  8.欲說(shuō)還休:想說(shuō)而最終沒(méi)有說(shuō)
  9.卻道天涼好個(gè)秋:卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天啊。意謂言不由衷地顧左右而言他。

譯文  人年輕的時(shí)候不知道愁苦的滋味,
  喜歡登上高樓,喜歡登上高樓
  為寫(xiě)一首新詞沒(méi)有愁苦而硬要說(shuō)愁
  現(xiàn)在嘗盡了憂愁的滋味,
  想說(shuō)而終于沒(méi)有說(shuō),想說(shuō)而終于沒(méi)有說(shuō)
  卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天!

譯文1:
年少時(shí)不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠(yuǎn)望。登高遠(yuǎn)望,為寫(xiě)一首新詞而勉強(qiáng)說(shuō)愁。
現(xiàn)在嘗盡了憂愁的滋味,想說(shuō)卻不能說(shuō)。想說(shuō)卻不能說(shuō),只能說(shuō),好一個(gè)清涼的秋天呀!

譯文2:
年輕的時(shí)候涉世未深,無(wú)法體會(huì)人生的艱難,不知什么叫做愁,所以總喜歡跑上高樓,是為了能刻意找點(diǎn)悲秋愁緒寫(xiě)進(jìn)詩(shī)詞中,勉強(qiáng)自己說(shuō):“那愁呀!那恨啊!”
而如今飽受憂患,遍嘗人世苦痛,那些不如意的事不提也罷。不提也罷,假如真要說(shuō),就說(shuō):“好一個(gè)涼爽肅颯的秋天。”

譯文3:
少年時(shí)代不懂得憂愁的滋味,一天無(wú)憂無(wú)慮,總喜歡登上高樓,向遠(yuǎn)處眺望。喜歡登高遠(yuǎn)望,是為了填一首悲秋的新詞,其實(shí)既沒(méi)有愁,也沒(méi)有恨,而是勉強(qiáng)自己胡亂編排。
  
  現(xiàn)在到了飽經(jīng)憂患的年紀(jì),完全懂得了憂愁的真正滋味,可是那些不順心的事,說(shuō)它又有什么意思呢。說(shuō)它又有什么意思呢,還是算了吧,倒不如說(shuō):“清涼爽快,好一個(gè)天高云淡的秋天哪!”




賞析:
這是辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時(shí)所作的一首詞。他在帶湖居住期間,閑游于博山道中,卻無(wú)心賞玩當(dāng)?shù)仫L(fēng)光。眼看國(guó)事日非,自己無(wú)能為力,一腔愁緒無(wú)法排遣,遂在博山道中一壁上題了這首詞。在這首詞中,作者運(yùn)用對(duì)比手法,突出地渲染了一個(gè)“愁”字,以此作為貫串全篇的線索,感情真率而又委婉,言淺意深,令人玩味無(wú)窮。
  詞的上片,著重回憶少年時(shí)代自己不知愁苦。少年時(shí)代,風(fēng)華正茂,涉世不深,樂(lè)觀自信,對(duì)于人們常說(shuō)的“愁”還缺乏真切的體驗(yàn)。首句“少年不識(shí)愁滋味”,乃是上片的核心。我們知道,辛棄疾生長(zhǎng)在中原淪陷區(qū)。青少年時(shí)代的他,不僅親歷了人民的苦難,親見(jiàn)了金人的兇殘,同時(shí)也深受北方人民英勇抗金斗爭(zhēng)精神的鼓舞。他不僅自己有抗金復(fù)國(guó)的膽識(shí)和才略,而且認(rèn)為中原是可以收復(fù)的,金人侵略者也是可以被趕出去的。因此,他不知何為“愁”,為了效仿前代作家,抒發(fā)一點(diǎn)所謂“愁情”,他是“愛(ài)上層樓”,無(wú)愁找愁。作者連用兩個(gè)“愛(ài)上層樓”,這一疊句的運(yùn)用,避開(kāi)了一般的泛泛描述,而是有力地帶起了下文。前一個(gè)“愛(ài)上層樓”,同首句構(gòu)成因果復(fù)句,意謂作者年輕時(shí)根本不懂什么是憂愁,所以喜歡登樓賞玩。后一個(gè)“愛(ài)上層樓”,又同下面“為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁”結(jié)成因果關(guān)系,即因?yàn)閻?ài)上高樓而觸發(fā)詩(shī)興,在當(dāng)時(shí)“不識(shí)愁滋味”的情況下,也要勉強(qiáng)說(shuō)些“愁悶”之類的話。這一疊句的運(yùn)用,把兩個(gè)不同的層次聯(lián)系起來(lái),上片“不知愁”這一思想表達(dá)得十分完整。
  詞的下片,著重寫(xiě)自己現(xiàn)在知愁。作者處處注意同上片進(jìn)行對(duì)比,表現(xiàn)自己隨著年歲的增長(zhǎng),處世閱歷漸深,對(duì)于這個(gè)“愁”字有了真切的體驗(yàn)。作者懷著捐軀報(bào)國(guó)的志愿投奔南宋,本想與南宋政權(quán)同心協(xié)力,共建恢復(fù)大業(yè)。誰(shuí)知,南宋政權(quán)對(duì)他招之即來(lái),揮之即去,他不僅報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),而且還落得被削職閑居的境地,“一腔忠憤,無(wú)處發(fā)泄”,其心中的愁悶痛楚可以想見(jiàn)。“而今識(shí)盡愁滋味”,這里的“盡”字,是極有概括力的,它包含著作者許多復(fù)雜的感受,從而完成了整篇詞作在思想感情上的一大轉(zhuǎn)折。接著,作者又連用兩句“欲說(shuō)還休”,仍然采用疊句形式,在結(jié)構(gòu)用法上也與上片互為呼應(yīng)。這兩句“欲說(shuō)還休”包含有兩層不同的意思。前句緊承上句的“盡”字而來(lái),人們?cè)趯?shí)際生活中,喜怒哀樂(lè)等各種情感往往相反相成,極度的高興轉(zhuǎn)而潛生悲涼,深沉的憂愁翻作自我調(diào)侃。作者過(guò)去無(wú)愁而硬要說(shuō)愁,如今卻愁到極點(diǎn)而無(wú)話可說(shuō)。后一個(gè)“欲說(shuō)還休”則是緊連下文。因?yàn),作者胸中的憂愁不是個(gè)人的離愁別緒,而是憂國(guó)傷時(shí)之愁。而在當(dāng)時(shí)投降派把持朝政的情況下,抒發(fā)這種憂愁是犯大忌的,因此作者在此不便直說(shuō),只得轉(zhuǎn)而言天氣,“天涼好個(gè)秋”。這句結(jié)尾表面形似輕脫,實(shí)則十分含蓄,充分表達(dá)了作者之“愁”的深沉博大。
  辛棄疾的這首詞,通過(guò)“少年”、“而今”,無(wú)愁、有愁的對(duì)比,表現(xiàn)了他受壓抑排擠、報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的痛苦,是對(duì)南宋統(tǒng)治集團(tuán)的諷刺和不滿。在藝術(shù)手法上,“少年”是賓,“而今”是主,以昔襯今,以有寫(xiě)無(wú),以無(wú)寫(xiě)有,寫(xiě)作手法也很巧妙,突出強(qiáng)調(diào)了今日的愁深愁大,有強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1203030.html

相關(guān)閱讀:杜甫《徒步歸行》原文及翻譯 賞析
戰(zhàn)國(guó)策?宋衛(wèi)?宋康王之時(shí)有雀生
李商隱《有感二首》原文及翻譯賞析
“閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊”--李白《行路難》全詩(shī)翻譯賞
風(fēng)不定,人初靜,明日落紅應(yīng)滿徑