歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“中秋誰與共孤光,把盞凄然北望!钡囊馑技叭~翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶
中秋誰與共孤光,把盞凄然北望。
[譯文] 在這親人團聚的中秋佳節(jié)的夜晚,有誰個能與我共賞這孤獨的月光呢?我只有端起酒杯凄涼地向北方望去!
[出自] 蘇軾 《西江月·世事一場大夢》

世事一場大夢,人生幾度秋涼?夜來風(fēng)葉已鳴廊,看取眉頭鬢上。
 酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰與共孤光,把盞凄然北望。

注釋:
世事一場大夢:《莊子·齊物論》:“且有大覺,而后知其大夢也。”李白《春日醉起言志》:“處世若大夢,胡為勞其生。”
  風(fēng)葉已鳴廊:《淮南子·說山訓(xùn)》:“見一葉落而知歲之將暮。”徐寅《人生幾何賦》:“落葉辭柯,人生幾何”。此由風(fēng)葉鳴廊聯(lián)想到人生之短暫。
鳴廊: 在回廊上發(fā)出聲響.
眉頭鬢上: 指眉頭上的愁思鬢上的白發(fā)。
賤: 質(zhì)量低劣。
妨: 遮蔽。
孤光: 指獨在中天的月亮。
? : 同盞, 酒杯。

譯文1:
世事猶如一場大夢,人生在世能有幾個新的秋天到來?在這蕭瑟清秋的夜里,秋風(fēng)吹打著庭院里的樹葉,在空曠的長廊里發(fā)出凄涼的回響。取過鏡子,看見自己兩鬢己經(jīng)爬滿了如霜的白發(fā)。
  可能是酒質(zhì)低劣的緣故吧,自己常常憂愁來看望自己的客人太稀少了;因此,本想在這中秋月明之夜,望月抒懷思念遠(yuǎn)方的親人,但明月又被烏云遮擋。在這親人團聚的中秋佳節(jié)的夜晚,有誰個能與我共賞這孤獨的月光呢?我只有端起酒杯凄涼地向北方望去!

譯文2:
世上萬事恍如一場大夢,人生經(jīng)歷了幾度新涼的秋天。晚上風(fēng)吹動樹葉的聲音響徹回廊里,眉頭鬢上又多了幾根銀絲。
酒并非好酒,卻怕少有人陪,就像月亮一般,被云遮住了月光。中秋節(jié)里,誰能夠和我共同度過這孤獨寂寥的時光啊?無人回答,我只能拿起酒杯,凄然望著北方。

賞析:
以詞為書信,是宋詞傳播的一道風(fēng)景線。此詞即是蘇軾兄弟的唱和之作,觀其詞察其人,無論文勢文辭,我們都可發(fā)現(xiàn)一個視成規(guī)為草芥的縛不住的蘇東坡。

這首詞反映了作者謫居后的苦悶心情,詞調(diào)較為低沉、哀惋,充滿了人生空幻的深沉喟嘆。具體寫作年代,大概是元豐三年(1080)。

詞的上片寫感傷,寓情于景,詠人生之短促,嘆壯志之難酬。下片寫悲憤,借景抒情,感世道之險惡,悲人生之寥落。蘇軾的幾首中秋詞中,本篇自有其特色。

上片的起句“世事一場大夢,人生幾度新涼”,感嘆人生的虛幻與短促,發(fā)端便以悲劇氣氛籠罩全詞。以夢喻世事,不僅包含了不堪回首的辛酸往事,還概括了對整個人生的紛紛擾擾究竟有何目的和意義這一問題的懷疑、厭倦和企求解脫與舍棄。“人生風(fēng)度新涼”,有對于逝水年華的無限惋惜和悲嘆。“新涼”二字照應(yīng)中秋,句中數(shù)量詞兼疑問詞“幾度”的運用,低回唱嘆,更顯示出人生的倏忽之感。三、四句“夜來風(fēng)葉已鳴廊,看取眉頭鬢上”,緊承起句,進(jìn)一步唱出了因時令風(fēng)物而引起的人生惆悵。作者擷取秋風(fēng)蕭瑟、落葉紛飛這兩個典型秋色秋景,借寒暑的易替,嘆時光易逝、容顏將老、壯志難酬,以哀惋的筆調(diào)道出無法擺脫人生煩憂的悵惘之情。

下片寫?yīng)氉砸蝗擞诋愢l(xiāng)把盞賞月的孤寂處境和傷時感事的思緒。“酒賤常愁客少”,委婉地點出作者遭貶斥后勢力小人避之如水火的情形:“月明多被云妨”,隱喻奸人當(dāng)?shù)溃懦馍祁,忠而被謗,因讒遭貶。以上兩句,流露出詞人對世態(tài)炎涼的感憤,包含的情感非常豐富:有念懷親人的無限情思,有對國事的憂慮和對群小當(dāng)?shù)赖膽崙,有渴望朝廷理解、重用的深意,也有難耐的孤寂落寞和不被世人理解的苦痛凄涼。這一結(jié)拍,是一個天涯淪落人帶著血淚的人生吶喊與渲泄。它巨大的悲劇力量,確乎令人蕩氣回腸。

以景寓情,情景交融,是這首中秋詞的藝術(shù)特色。全詞通過對新涼風(fēng)葉、孤光明月等景物的描寫,將吟詠節(jié)序與感慨身世、抒發(fā)悲情緊密結(jié)合起來,由秋思及人生,觸景生情,感慨悲歌,情真意切,令人回味無窮。

賞析二:
東坡詞中最悲情的一首,我認(rèn)為當(dāng)屬在儋州時所作的《西江月》。又值中秋,子由被貶雷州,兄弟倆心事重重,隔海相望而不能相見。“世事一場大夢,人生幾度新涼。夜來風(fēng)葉已鳴廊,看取眉頭鬢上。酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰與共孤光,把盞凄然北望。”這時東坡已是二度被迫害,流放地一路南遷,曾經(jīng)官高三品的蘇翰林,雖然豁達(dá)歷練,也難掩郁憤凄涼之情,天真樂觀堅強如他,在中秋一地如銀的月色下,也感到了無限的凄清和孤獨,發(fā)出了被小人讒言所害的“月明多被云妨”、懷念兄弟的“中秋誰與共孤光”、報國無門的“把盞凄然北望”,這一連串的悵嘆和感慨,讓人讀著不覺心酸。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1203048.html

相關(guān)閱讀:漢書?志?刑法志原文及翻譯
庾信傳
柳宗元《段太尉逸事狀》原文及翻譯賞析
杜甫《送王十五判官扶侍還黔中(得開字)》原文及翻譯 賞析
致月亮_詩歌鑒賞