《滿庭芳?漢上繁華》譯文注釋_《滿庭芳?漢上繁華》點評_徐君寶

編輯: 淡泊明志 關鍵詞: 思念的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
滿庭芳?漢上繁華
[宋] 徐君寶妻
漢上繁華,江南人物,尚遺宣政風流。綠窗朱戶,十里爛銀鉤。一旦刀兵齊舉,旌旗擁、百萬貔貅。長驅(qū)入,歌臺舞榭,風卷落花愁。清平三百載,典章人物,掃地俱休。幸此身未北,猶客南州。破鑒徐郎何在,空惆悵、相見無由。從今後,夢魂千里,夜夜岳陽樓。
【注釋】

①漢上:泛指漢水至長江一帶。
②江南人物:指南宋的許多人才。
③宣政:宣和、政和都是北宋徽宗的年號。這句是指南宋的都市和人物,還保持著
宋徽宗時流風余韻。
④爛銀鉤:光亮的銀制簾鉤,代表華美的房屋。
⑤風卷落花:指元軍占領臨安,南宋滅亡。
⑥三百載:指北宋建國至南宋滅亡。這里指整數(shù)。
⑦南州:南方,指臨安。
⑧破鑒:即破鏡。 徐郎:指作者丈夫徐君寶。
⑨岳陽樓:湖南岳陽縣西,這里是作者故鄉(xiāng)。

【評解】

此詞的作者是個被元軍擄掠、不屈而死的女子。詞中先寫南宋都會繁華,人才眾多,
國力也較為富厚;但當元軍南侵、長驅(qū)直入時,竟如風卷落花,無力抵抗,使人慨恨不
已。
以下說到自身的遭遇。嘆息丈夫不知下落,死前無緣再見一面。自己不能生還故鄉(xiāng),
死后魂魄還是戀念著這里。全詞凄苦哀怨,抒寫對家國的眷戀,對丈夫的摯愛,真切感
人。
徐君寶妻是岳州人,她被元兵俘獲至杭,被安置在韓蘄王府。從岳州到杭州,遭到數(shù)次侵犯,她都用計得脫。主人因她貌美,不忍殺她。終于有一天,引得主人大怒,要用張、徐巧言先祭丈夫,再嫁與主人婦。在換妝焚香,祭祀完畢,作詞于墻壁上,遂投大池死。
“漢上繁華,江南人物,尚遺宣政風流 ”。此詞以追懷南宋起筆,漢上指江漢流域 ,是女詞人故鄉(xiāng)。江南指長江中下游流域,本中借指南宋 。都會繁華,人物如云。指故國的繁盛!吧羞z宣政風流”,南宋文明源于北宋風流文采。宣 、政指北宋政和 、宣和年間! 綠窗朱戶,十里爛銀鉤 ”。千里長街,連云高樓,朱戶綠窗,簾鉤銀光燦燦。
“一旦刀兵齊舉,旌旗擁、百萬貔貅 !滨鳎瞳F之名,借指侵略者。這里指元兵南犯,勢如洪水猛獸。1274 年(咸淳十年 )元兵自襄陽分道而下,不久東破鄂州。1275 年(德元年)三月,南陷岳州,“長驅(qū)入,歌樓舞榭,風卷落花愁 !遍L驅(qū)直入的蒙古兵占領了繁華綺麗的漢上江南 ,如風暴橫掃落花。從起筆寫南宋文明之繁華,筆鋒一轉(zhuǎn),寫元兵大兵南侵,“風卷落花愁”,表達了詞人對國破家亡之恨和自身被擄之辱的無限悲慨之情。
筆鋒一轉(zhuǎn),女詞人以包容博大的氣魄和卓越的識見轉(zhuǎn)寫宋代歷史文化大悲劇,筆力不凡,也表現(xiàn)了女詞人超人一等的思維安位。當女詞人作此詞時,已被擄至臨安,臨安被陷之景,其觸目驚心悲慨之深,是可以想見的。清平三百載,從南宋直擴展至三百年南北兩宋!暗湔挛奈铩彼淖 ,凝聚著女詞人對宋代歷史文化之反思與珍惜。此四字指陳出有宋一代文化全體。北宋亡于女真 ,南宋亡于蒙古 ,燦爛文化三百年,如今掃地俱休!女詞人之絕筆,寫是歷史文化悲劇之寫照。此三句承上片而來,但典章文物顯然比十里銀鉤更其深刻,是為巨眼。全詞有此三句,意蘊極為遙深。在女詞人心靈中,祖國與個人雙重悲劇,原為一體。以下寫個人命運之悲劇 !靶掖松砦幢,猶客南州 ”。就其深層意蘊言,則是慶幸自身在死節(jié)之前猶未遭到玷辱,保全了清白。是足可自慰并可告慰于家國。詞讀至此,真令人肅然起敬。一弱女子,能在被擄數(shù)千里后仍全身如此。非一般人所及!其絕筆之辭氣又復從容如此,氣度顯亦超常。
“破鑒徐郎何在?空惆悵、相見無由 ”。借用南朝陳亡時徐德言與其妻樂昌公主破鏡離散典故 ,說出自己與丈夫徐君寶當岳州城破后生離死別的悲劇命運,表達了對丈夫最后的深摯懷念。徐郎,借徐德言指徐君寶。同姓而同命運 ,用典精切無倫 ,自見慧心 。徐德言夫妻破鏡猶得重圓 ,而她們夫婦死節(jié)已決 。故女詞人之用此古典 ,其情況之可痛實過之百倍!靶炖珊卧凇?生死兩茫茫,惆悵何其多 。情變悲憤激烈而為凄惻低徊,其言之哀,不忍卒讀 !皬慕窈螅瑪嗷昵Ю,夜夜岳陽樓”:從今后,我的魂魄,要飛過幾千里路,回到岳陽故土,到夫君身邊。從容絕決而又固執(zhí)不舍,充分體現(xiàn)出能出世而仍入世、置生死于度外的傳統(tǒng)文化精神! 夜夜岳陽樓”結(jié)筆于岳陽樓,意蘊遙深,亦當細細體味。
女詞人在詞中對自身被擄艱危之現(xiàn)實 ,著墨尤多,而寄之以對文明的追思之中,對祖國淪亡親人永別深致哀悼,寫南宋文明之繁盛及橫遭蹂躪。在回憶和反思中。下片寫徐郎何在與斷魂千里,運用懸望與想象。表現(xiàn)了女詞人遠思之凌空超越。本詞另一特點是意境之重、大、崇高。從歷史文化悲劇寫起,哀悼宋文明的衰亡,詞境極為重大。詞中表明自己死節(jié)之心,將祖國和個人的雙重悲劇融匯 ,意境極為崇高。歷代詞評者對其給予很高的評價。劉永濟在《唐五代兩宋詞簡析》中的評價很有代表:“讀其‘此身未北,猶客南州’與‘斷魂千里,夜夜岳陽樓’之句,知其有生為南宋人、死為南宋鬼之意。惜但傳其詞而逸其名勝,至香百年后無從得知此愛國女子之生平也!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1205806.html

相關閱讀:送沈子歸江東 送沈子福之江東原文_翻譯和賞析_王維古詩
《秋夜曲》譯文注釋_《秋夜曲》點評_王維的詩詞
相恨不如潮有信,相思始覺海非深_全詩賞析
《蓼莪》譯文注釋_《蓼莪》點評_詩經(jīng)的詩詞
玉樓春?去時梅萼初凝粉原文_翻譯和賞析_歐陽修