歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“欲待曲終尋問取,人不見,數(shù)峰青!碧K軾《江城子》全詞翻譯賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶
欲待曲終尋問取,人不見,數(shù)峰青。
[譯文] 一曲終了,彈箏人已飄然遠(yuǎn)逝,只見青翠的山峰仍然靜靜地立在湖邊,仿佛那哀怨的樂曲仍然蕩漾在山間水際。
[出自] 蘇軾《江城子·湖上與張先同賦,時(shí)聞彈箏》

鳳凰山下雨初晴,水風(fēng)清,晚霞明。一朵芙蕖,開過尚盈盈。何處飛來雙白鷺,如有意,慕娉婷。
忽聞江上弄哀箏,苦含情,遣誰聽!煙斂云收,依約是湘靈。欲待曲終尋問取,人不見,數(shù)峰青。

注釋:
張先:字子野,烏程(今浙江湖州)人。
鳳凰山:在杭州市南。
芙。汉苫。
娉婷:貌美。白居易《昭君怨》:“明妃風(fēng)貌最娉婷。”
湘靈:湘水女神。傳說帝堯的女兒娥皇、女英嫁給舜帝為妃,二人隨舜南(巡),死于沅湘之間,成為湘水女神。



譯文:
鳳凰山下雨后初晴,水面風(fēng)清爽,晚霞艷麗。荷花開放,盈盈美好。不知從何處飛來了一對(duì)白鷺,可是被荷花的美麗風(fēng)貌吸引而來的嗎。
忽然聽到江面?zhèn)鱽韽椬喙~的樂曲,音色哀婉,誰能忍聽?這曲調(diào)令煙靄為之?dāng)咳,云彩為之收色,好像是湘水女神在奏瑟傾訴自己的哀傷。一曲終了,彈箏人已飄然遠(yuǎn)逝,只見青翠的山峰仍然靜靜地立在湖邊,仿佛那哀怨的樂曲仍然蕩漾在山間水際。

賞析:
此詞為蘇軾于熙寧五年(1072)至七年杭州通判任上與當(dāng)時(shí)已八十余歲的有名詞人張先(990-1078)同游西湖時(shí)所作。作者富有情趣地緊扣“聞彈箏”這一詞題,從多方面描寫彈箏者的美麗與音樂的動(dòng)人。詞中將彈箏人置于雨后初晴、晚霞明麗的湖光山色中,使人物與景色相映成趣,音樂與山水相得益彰,對(duì)人物的描寫上,作者運(yùn)用了比喻和襯托的手法。

  開頭三句寫山色湖光,只是作為人物的背景畫面。“一朵芙蕖”兩句緊接其后,既實(shí)寫水面荷花,又是以出水芙蓉比喻彈箏的美人,收到了雙關(guān)的藝術(shù)效果。

  從結(jié)構(gòu)上看,這一表面寫景,而實(shí)則轉(zhuǎn)入對(duì)彈箏人的描寫,真可說是天衣無縫。據(jù)《墨莊漫錄》,彈箏人三十余歲,“風(fēng)韻嫻雅,綽有態(tài)度”,此處用“一朵芙蕖開過尚盈盈”的比喻寫她,不僅準(zhǔn)確,而且極有情趣。接著便從白鷺?biāo)埔灿幸鈨A慕來烘托彈箏人的美麗。詞中之雙白鷺實(shí)是喻指二客呆視不動(dòng)的情狀。

  下片則重點(diǎn)寫音樂。從樂曲總的旋律來寫,故曰“哀箏”,從樂曲傳達(dá)的感情來寫,故言“苦(甚、極的意思)含情”;謂“遣誰聽”,是說樂曲哀傷,誰能忍聽,是從聽者的角度來寫;此下再進(jìn)一步渲染樂曲的哀傷,謂無知的大自然也為之感動(dòng):煙靄為之?dāng)咳,云彩為之收色;最后再總括一句,這哀傷的樂曲就好像是湘水女神奏瑟傾訴自己的哀傷。湘靈,用娥皇、女英之典故。詞寫到這里,把樂曲的哀傷動(dòng)人一步一步地推向最高峰,似乎這樣哀怨動(dòng)人的樂曲非人間所有,只能是出自像湘水女神那樣的神靈之手。

  與此同時(shí),“依約是湘靈”這總綰樂曲的一句,又隱喻彈箏人有如湘靈之美好。詞的最后,承“依約”一句正待寫人,卻又采取欲擒故縱的手法,不僅沒有正面去描寫人物,反而寫彈箏人已飄然遠(yuǎn)逝,只見青翠的山峰仍然靜靜地立湖邊,仿佛那哀怨的樂曲仍然蕩漾山間水際。“”人不見,數(shù)峰青“兩句,用唐代詩(shī)人錢起《省試湘靈鼓瑟》詩(shī)”曲終人不見,江上數(shù)峰青“,是那樣的自然、貼切而又不露痕跡。它不僅意象動(dòng)人,而且結(jié)構(gòu)上還暗承”依約是湘靈“一句,把上下用典結(jié)合起來。”數(shù)峰青“又回應(yīng)詞的開頭”鳳凰山下雨初晴“描寫的雨過山青的景象,真可謂言盡而味永。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1209299.html

相關(guān)閱讀:老子道德經(jīng)第七章原文及譯文
唐才子傳?李白傳原文及翻譯
晉書?阮咸傳原文及翻譯
顏氏家訓(xùn)?名實(shí)篇全文及翻譯
張仲景《傷寒雜病論》辨太陽(yáng)病脈證并治上