歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“泉聲咽危石,日色冷青松!--王維《過香積寺》全詩翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩句 來源: 逍遙右腦記憶
泉聲咽危石,日色冷青松。
[譯文] 泉水流過高山響聲軟綿無力,黃昏的余暉照在幽深的松林里顯得冷峻。
[出自] 王維 《過香積寺》

  不知香積寺,數(shù)里入云峰。
   古木無人徑,深山何處鐘。
   泉聲咽危石,日色冷青松。
   薄暮空潭曲,安禪制毒龍。

注釋:
香積寺:今名風(fēng)穴寺,又名千峰寺,位于汝州市 區(qū)東北9公里的中岳嵩山少室山南麓風(fēng)穴山中。風(fēng)穴山口,兩山夾道,萬木蔥蘢,流水潺潺。迤儷北行3華里,方能發(fā)現(xiàn)寺院,確有“深山藏古寺”“曲境通幽處”的詩情畫意。
  入云峰:登上入云的高峰。
  鐘:寺廟的鐘鳴聲。
  咽:嗚咽。
  危:高的,陡的。“危石”意為高聳的崖石。
  冷青松:為青松所冷。
  薄暮:黃昏。
  曲:水邊。
  安禪:指身心安然進(jìn)入清寂寧靜的境界。
  毒龍:佛家比喻邪念妄想。見《涅磐經(jīng)》:“但我住處有一毒龍,想性暴急,恐相危害。”

【詩文解釋】
  不知香積寺在哪里,走了好幾里才進(jìn)入白云繚繞的山峰。古木參天沒有人行的小路,深山里不知何處傳來陣陣鐘聲。流泉遇到巖石發(fā)出幽咽的響聲,日光照在幽深的松林上生出寒意。暮色降臨寧靜潭水彎曲之處,安然修禪制服各種欲望。

譯文1:
不知香積寺在此山中,行來數(shù)里身入云峰。
 無人的石徑旁叢生古樹,深山里是何處響起鐘聲。
 流泉聲咽,穿過峭立的崖石;日色清冷,照著濃蔭的青松。
 暮色降臨空潭側(cè)畔,入定的禪心制服了邪念妄想。


賞析:
詩題《過香積寺》的“過”,與孟浩然《過故人莊》的“過”相同,意謂“訪問”、“探望”。
  既是去訪香積寺,卻又從“不知”說起;“不知”而又要去訪,見出詩人的灑脫不羈。因?yàn)?ldquo;不知”,詩人便步入茫茫山林中去尋找,行不數(shù)里就進(jìn)入白云繚繞的山峰之下。此句正面寫人入云峰,實(shí)際映襯香積寺之深藏幽邃。還未到寺,已是如此云封霧罩,香積寺之幽遠(yuǎn)可想而知矣。
  接著四句,是寫詩人在深山密林中的目見和耳聞。先看三四兩句。古樹參天的叢林中,杳無人跡;忽然又飄來一陣隱隱的鐘聲,在深山空谷中回響,使得本來就很寂靜的山林又蒙上了一層迷惘、神秘的情調(diào),顯得越發(fā)安謐。“何處”二字,看似尋常,實(shí)則絕妙:由于山深林密,使人不覺鐘聲從何而來,只有“嗡嗡”的聲音在四周繚繞;這與上句的“無人”相應(yīng),又暗承首句的“不知”。有小徑而無人行,聽鐘鳴而不知何處,再襯以周遭參天的古樹和層巒迭嶂的群山。這是多么荒僻而又幽靜的境界!
  五六兩句,仍然意在表現(xiàn)環(huán)境的幽冷,而手法和上二句不同。詩人以倒裝句,突出了入耳的泉聲和觸目的日色。“咽”字在這里下得極為準(zhǔn)確、生動:山中危石聳立,流泉自然不能輕快地流淌,只能在嶙峋的巖石間艱難地穿行,仿佛痛苦地發(fā)出幽咽之聲。詩人用“冷”來形容“日色”,豈不謬哉?然而仔細(xì)玩味,這個(gè)“冷”字實(shí)在太妙了。夕陽西下,昏黃的余暉涂抹在一片幽深的松林上,這情狀,豈能不“冷”?
  詩人涉荒穿幽,直到天快黑時(shí)才到香積寺,看到了寺前的水潭。“空潭”之“空”不能簡單地理解為“什么也沒有”。王維詩中常用“空”字,如“空山不見人”、“空山新雨后”、“夜靜春山空”之類,都含有寧靜的意思。暮色降臨,面對空闊幽靜的水潭,看著澄清透徹的潭水,再聯(lián)系到寺內(nèi)修行學(xué)佛的僧人,詩人不禁想起佛教的故事:在西方的一個(gè)水潭中,曾有一毒龍藏身,累累害人。佛門高僧以無邊的佛法制服了毒龍,使其離潭他去,永不傷人。佛法可以制毒龍,亦可以克制世人心中的欲念啊。“安禪”為佛家術(shù)語,即安靜地打坐,在這里指佛家思想。“毒龍”用以比喻世俗人的欲望。
  王維晚年詩筆常帶有一種恬淡寧靜的氣氛。這首詩,就是以他沉湎于佛學(xué)的恬靜心境,描繪出山林古寺的幽邃環(huán)境,從而造成一種清高幽僻的意境。王國維謂“不知一切景語,皆情語也”。這首詩的前六句純乎寫景,然無一處不透露詩人的心情,可以說,王維是把“晚年惟好靜”的情趣融化到所描寫的景物中去的了。因此最后“安禪制毒龍”,便是詩人心跡的自然流露。
  詩采用由遠(yuǎn)到近、由景入情的寫法,從“入云峰”到“空潭曲”逐步接近香積寺,最后則吐露“安禪制毒龍”的情思。這中間過渡毫無痕跡,渾然天成。詩人描繪幽靜的山林景色,并不一味地從寂靜無聲上用力,反而著意寫了隱隱的鐘聲和嗚咽的泉聲,這鐘聲和泉聲非但沒有沖淡整個(gè)環(huán)境的平靜,反而增添了深山叢林的僻靜之感。這就是通常所講的“鳥鳴山更幽”的境界吧。


“泉聲咽危石,日色冷青松”,詩人以倒裝句,突出了入耳的泉聲和觸目的日色。溪水之中危石聳立,泉水不能順利流淌,好像發(fā)出嗚咽凄切的聲音;夕陽西下,昏黃的余暉灑在一片幽深的松林上,冷色的青松,使照在上面的日光仿佛也變冷了。這里“咽”、“冷”二字用得極為準(zhǔn)確、巧妙,被歷代譽(yù)為煉字典范。“咽”是擬人,狀石間泉聲低沉,“冷”是通感,繪夕 陽余暉微弱。正如清人趙殿成在《王右丞集箋注》中所評:“下一‘咽’字,則幽靜之狀恍然 ;著一‘冷’字,則深僻之景若見。”此兩句,作者將“泉聲”、“危石”、“日色”、“青松”四個(gè)意象有機(jī)地組合在一起,以日色之凄冷與泉聲的幽咽相互襯托。從而借泉聲的幽咽和日色的凄冷,渲染山寺遠(yuǎn)離世間煙火、俗人難以接近的氛圍。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1212515.html

相關(guān)閱讀:描寫夏天景色的古詩
“曲終卻從仙官去,萬戶千門惟月明!崩畎住豆鸬钋铩啡婅b賞
有關(guān)描寫個(gè)人胸懷抱負(fù)的古詩詞名句
端午節(jié)的詩句
普天樂?詠世 張鳴善