歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《蝶戀花?今古河山無定據(jù)》譯文注釋_《蝶戀花?今古河山無定據(jù)

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 關(guān)于戰(zhàn)爭的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
蝶戀花·今古河山無定據(jù)
[清] 納蘭性德
今古河山無定據(jù),畫角聲中,牧馬頻來去。。
滿目荒涼誰可語?西風(fēng)吹老丹楓樹。
從來幽怨應(yīng)無數(shù)?鐵馬金戈,青冢黃昏路。。
一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。
【注釋】:
這首出塞詞,當(dāng)為納蘭興德于康熙二十一年(1682)八月奉命與副都統(tǒng)郎談等出塞遠(yuǎn)赴梭龍途中所作,詞人時(shí)年二十九歲。

自古就有昭君怨之說,但大多文人習(xí)慣拘泥于陳情。連詩圣杜甫也只是感慨畫圖省識(shí)春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂。千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。
詩圣定了基調(diào),后世更少見發(fā)人深省的意義翻新。歷代女子中,王昭君獲得的吟頌最多,而且?guī)缀跞钦娴。難得沒有什么“紅顏禍水”的責(zé)難加諸在她身上,反而對她由憐生敬,由敬生愛。
這固然是因?yàn)橥鯆耘孔隽思䴓O漂亮的事。她不僅是絕色傾城,而且簡直是絕頂?shù)芈斆,沒有尋常女子的軟弱拖沓,她勇敢而有主見,想到與其在漢宮中荒耗一生,還不如遠(yuǎn)走她鄉(xiāng)。人皆言塞外苦寒,匈奴人彪悍?墒呛突拿o盡的等待比,那又算的了什么呢?只是尋常宮女,因?yàn)榫芙^了畫師毛延壽的勒索,可能再也得不到君王的看顧。一個(gè)清寒孤傲的少女想在宮中拔節(jié)而出,如同黑夜在海面上泅渡,希望渺茫。十幾歲的王嬙,有著超越一般人的堅(jiān)定果敢,老天亦賦予她機(jī)會(huì)和能力,縱身撲入,因此成功。
如果美貌是能量,昭君將自己的能量發(fā)揮到極至。當(dāng)埃及艷后忙著擺布男人,顛覆了幾個(gè)男人的霸業(yè)時(shí),王嬙也利用自己的絕色姿容擺布了兩個(gè)男人。她讓一個(gè)為失去她而飲恨終生,從此視后宮粉黛如飛塵;她讓另一個(gè)為得到她而心滿意足甘心放棄爭霸天下的念頭,對大漢朝俯首稱臣。最重要的,與克麗奧帕特拉的禍國殃民比,她確保了數(shù)十年的和平,使老百姓安享太平,即使這和平也很短暫。
一向?qū)ε颂籼薜綕嶑钡淖x書人能在思想上將王嬙視為同類,是值得驚奇的,然而也未嘗不空洞。這些為責(zé)任理想所牽絆的男人們,又怎能真正了解昭君墳頭的青草到底為什么而盛,又因什么而衰?王昭君,她不過是不由自主地在后人的詩文中做了一面映照很多命途多仵的有識(shí)之士的鏡子后世戎昱說:“漢家青史上,拙計(jì)是和親。社稷依明主,安危托婦人。豈能將玉貌,便擬凈沙塵。地下千年骨,誰為輔佐臣。”才算是句摸著良心說的公道話。如果不是眼前身后逼仄到無路可退,誰愿意帶著未完成的愛情將自己放逐到萬里之外。
漢帝,應(yīng)該比昭君更怨。昭君出塞,大殿上的臨別相視。這女人已注定是他余生無法愈合的巨大傷口和恥辱。他的江山是她舞著楊柳細(xì)腰為他擎住。她卻對他跪拜謝恩。自古男人的江山就不能缺少女人支持,卻羞于承認(rèn)靠女人支撐。
這闋《蝶戀花》將容若的男兒眼界與氣度盡顯無疑。首句“今古河山無定據(jù)”氣象極佳,一句話便道明世事無主,朝代更迭,江山頻頻易主是必然的,歷史不可抗拒的規(guī)律。接下來用白描的手法呈現(xiàn)秋景,一副待戰(zhàn)的場面。因想起千百年來朝代如花開花謝,或許他日大清的覆滅也不可免,心中萌生的感觸使得眼前秋景更添荒情。作為與滿清王朝休戚相關(guān)的貴族近臣,容若未必僅僅是一個(gè)吟風(fēng)弄月的富貴閑人,他亦有拳拳報(bào)國之心和遠(yuǎn)大抱負(fù)。但他顯然不贊成功名抱負(fù)要通過戰(zhàn)爭和流血來實(shí)現(xiàn),所謂“一將功成萬骨枯”的冷血蕭烈是被多情公子所厭棄的。所以結(jié)句仍復(fù)了容若重情的本色傳說,昭君出塞,死后葬胡地,墳頭終年青草離離,稱為“青!。由青冢想到王昭君,容若問卿,一往情深深幾許?千秋萬歲以來,王昭君的一往情深,縷縷怨心,能看得清,讀得懂的,恐怕也只能是容若這樣的絕代才人了!
不同于歷代詞家,容若此詞意境思想遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了他們,而更熨貼昭君本心。容若將閨怨,鄉(xiāng)怨一次升華君不見,殘陽秋雨深山寂,納蘭公子長太息!
絕色女子和絕代才人,隔世為知音。
(安意如)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1218637.html

相關(guān)閱讀:《塞下曲四首》譯文注釋_《塞下曲四首》點(diǎn)評_盧綸的詩詞
君子于役原文_翻譯和賞析
《擊鼓》譯文注釋_《擊鼓》點(diǎn)評_詩經(jīng)的詩詞
黃鶴樓 登黃鶴樓原文_翻譯和賞析_崔顥古詩
《讀中興頌碑》譯文注釋_《讀中興頌碑》點(diǎn)評_張耒的詩詞