[宋] 蔡挺
霜天清曉。望紫塞古壘,寒云衰草。汗馬嘶風(fēng),邊鴻翻月,垅上鐵衣寒早。劍歌騎曲悲壯,盡道君恩難報(bào)。塞垣樂,盡雙?錦帶,山西年少。談笑。刁斗靜。烽火一把,常送平安耗。圣主憂邊,威靈遐布,驕虜且寬天討。歲華向晚愁思,誰念玉關(guān)人老。太平也,且歡娛,不惜金尊頻倒。
【注釋】:
這首《喜遷鶯》慷慨雄豪,是作者人品與詞品的絕妙象喻。
《宋史》本傳說蔡挺“在渭久,郁郁不自聊,寓意詞曲,有‘玉關(guān)人老’之嘆 ”。全詞以邊塞生活為主體,在昂揚(yáng)向上的主調(diào)中,也流露出了一縷淡淡的憂愁。
上片從平淡處入手,以邊塞秋景自然引起。此處的景物都是虛寫 ,旨在渲染塞上所特有的荒寒寂寥。
“霜天秋曉,正紫塞故壘,黃云衰草”三句,從靜態(tài)的方面來摹寫。邊塞秋曉,霜空無際,冷氣襲人。步出帳外,只見曉色中隱約可見的故壘和低壓的黃云下那隨風(fēng)搖曳的枯草衰蓬。繼之而下的“漢馬嘶風(fēng),邊鴻叫月”兩句是從動(dòng)態(tài)的方面著筆。通過“叫”字與“嘶”字對(duì)舉,把邊塞的風(fēng)貌活生生地展示在眼前。
“隴上鐵衣寒早”一句,以“隴上”和“寒早”與前面的秋景相應(yīng)和,同時(shí)自然地以“鐵衣”二字引出戌邊上卒。因此,這之后便以“劍歌騎曲悲壯”直接敘寫守邊少年慷慨報(bào)國的豪情 !氨M道君恩須報(bào)”一句順勢(shì)而下,豪俠之氣沖紙而出。而當(dāng)時(shí)仁宗皇帝對(duì)戍邊士卒也能體恤。據(jù)《宋史?仁宗本紀(jì)》載,慶歷二年冬 ,詔恤將校陣亡,其妻女無依者養(yǎng)之宮中;四年六月,詔諸軍因戰(zhàn)傷廢停不能自存及死事之家孤老,月給米人三斗;五年三月,詔邊兵第賜緡錢。朝廷如此,將士們自然會(huì)舍生忘死加以報(bào)效,因此他們的情緒是積極向上的。于是,作者吟出“塞垣樂,盡橐?錦領(lǐng) ,山西年少”這樣有激情、有氣勢(shì)的詞句。
橐?是裝甲胄、弓箭的袋子,錦領(lǐng)指戰(zhàn)袍。這里是說衣甲鮮明的少年將士深覺從軍守邊之樂。因何特指山西?這是暗用《漢書?趙充國傳贊》“秦漢以來 ,山東出相,山西出將”的成語。山西,指華山或太行山以西地區(qū)。上片由寫景到寫人,情緒則由低抑到高昂。下片“談筆”二字須與“刁斗靜”相連理解,才能得其真意,這不是一般生活中的談笑,而是說在從容鎮(zhèn)定之間就把邊事平定了。當(dāng)然,就宋與西夏之間的當(dāng)時(shí)局勢(shì)說,還只是做到了緊守邊關(guān),保得邊境無事!暗蠖缝o”是說夜間不必?fù)舻蠖芬跃洌弧胺榛鹨话,時(shí)送平安耗 ”,也是這個(gè)意思。唐代邊塞烽火臺(tái)每夜放煙一炬,稱為“平安火 ”。這幾句一方面寫出了當(dāng)時(shí)的大好形勢(shì),另一方面對(duì)前面表現(xiàn)出來的昂揚(yáng)士氣做了一個(gè)不露痕跡的補(bǔ)充收結(jié)。
“圣主憂邊,威懷遐遠(yuǎn),驕虜尚寬天討 ”,這幾句是說朝廷采取守邊的策略,對(duì)化外之民,想用仁義去感化他們 ,不用武力去鎮(zhèn)壓 ,等待他們自己來歸順。這三句又為后面的兩句作好鋪墊 !皻q華向晚愁思 ,誰念玉關(guān)人老”二句,一反前情 ,忽作悲愁之語。其實(shí),這正是詞人“在渭久,郁郁不自聊”的結(jié)果 。由于作者后半生多在窮荒邊塞 ,且多屬太平時(shí)期,因此,他自然會(huì)生出歲晚難歸、年華空逝的嘆息。
全詞以“太平也,且歡娛,莫惜金樽頻倒”作結(jié),對(duì)前面表露出的兩種不同情緒都起到了回應(yīng)的作用。一方面,因?yàn)檫吘称届o,使得少年壯士有此“金樽頻倒”的豪情。另一方面,這又是作者因歸去無望,暫且把酒自寬的情緒。
這首邊塞詞氣勢(shì)昂揚(yáng),因有作者經(jīng)歷為本,其豪情則更為真切感人。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1221251.html
相關(guān)閱讀:《天凈沙 秋》譯文注釋_《天凈沙 秋》點(diǎn)評(píng)_白樸的詩詞
《喜遷鶯?霜天清曉》譯文注釋_《喜遷鶯?霜天清曉》點(diǎn)評(píng)_蔡挺的
《行香子?秋入鳴皋》譯文注釋_《行香子?秋入鳴皋》點(diǎn)評(píng)_許古的
《蘇秀道中大雨》譯文注釋_《蘇秀道中大雨》點(diǎn)評(píng)_曾幾的詩詞
荊溪白石出,天寒紅葉稀_全詩賞析