辛棄疾
帶湖吾甚愛,千丈翠奩開。先生杖屨無事,一日走千回。凡我同盟鷗鳥,今日既盟之后,來往莫相猜。白鶴在何處,嘗試與偕來。
破青萍,排翠藻,立蒼苔。窺魚笑汝癡計(jì),不解舉吾杯。廢沼荒丘疇昔。明月清風(fēng)此夜,人世幾歡哀。東岸綠陰少,楊柳更須栽。
譯文
帶湖是我最愛的地方啊,放眼千丈寬闊的湖水,宛如打開翠綠色的鏡匣一樣,一片晶瑩清澈。我閑居無事,手扶竹杖,腳穿麻鞋,徜徉湖畔,一日里竟然千百次繞湖徘徊。鷗鳥啊,你既和我締結(jié)盟好之后,就應(yīng)常來常往,不要再相疑猜。還有那白鶴在什么地方呢?請(qǐng)你也邀請(qǐng)它一起來。
鷗鳥立于水邊蒼苔之上,時(shí)而撥動(dòng)浮萍,時(shí)而排開綠藻,原來是在偷窺魚兒,伺機(jī)而捕?尚δ阒恢⒆∮昔~多么癡呆,卻不懂我此時(shí)舉杯的情懷。昔日這里是破敗的池沼荒蕪的山丘,今夜已是月色皎潔,清風(fēng)徐來。人世間幾度歡樂,幾度悲哀?河?xùn)|綠蔭尚嫌稀少,還須把楊柳多多來栽。
注釋
⑴水調(diào)歌頭:詞牌名。又名“元會(huì)曲”“凱歌”“臺(tái)城游”等。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開頭部分。雙調(diào)九十五字,平韻,宋代也有用仄聲韻和平仄混用的。
⑵盟鷗:是活用《列子·黃帝》狎鷗鳥不驚的典故,指與鷗鳥約盟為友,永在水國(guó)云鄉(xiāng)一起棲隱之意。李白詩(shī):“明朝拂衣去(歸隱去),永與白鷗盟。”
⑶帶湖:在信州(今江西上饒)北靈山下。
⑷翠奩:翠綠色的鏡匣。這里用來形容帶湖水面碧綠如鏡。
⑸先生:作者自稱。杖屨(jù):手持拐杖,腳穿麻鞋。屨,用麻、葛做成的鞋。
⑹“凡我”三句:表示與鷗鷺結(jié)盟,要互相信任,不要猜疑。鷺,鷺鷥,一種水鳥。
⑺偕來:一起來。
⑻“破青萍”三句:描寫鷗鷺在水中窺魚欲捕的情態(tài)。
⑼癡計(jì):心計(jì)癡拙。
⑽“不解”句:不理解我舉杯自飲的情懷。
⑾“廢沼”三句:意思是過去荒涼的廢池荒丘,如今變得景色優(yōu)美。以帶湖今昔的變化,感嘆人世滄桑,歡樂和痛苦總是相繼變化的。疇昔,以往,過去。
賞析一
《水調(diào)歌頭·盟鷗》是宋代詞人辛棄疾的作品,作于淳熙九年(1182年)作者罷官歸家不久,反映了詞人當(dāng)時(shí)的生活,包含了抑郁和悲憤的思想感情。此詞表面是寫優(yōu)游之趣,閑適之情,作者表示要與鷗鷺為友,寄情于山水,他想到帶湖的今昔,感慨人世間的悲歡和變遷,實(shí)際上是在憂慮國(guó)事,嘆惜自己的遠(yuǎn)大志向不能實(shí)現(xiàn)。全詞主要特點(diǎn)在于題為“盟鷗”,戲用會(huì)盟體,在新奇當(dāng)中蘊(yùn)含豐富的思想感情內(nèi)涵。
1181年,宋孝宗淳熙八年的冬末,四十二歲的作者,正是年富力強(qiáng),應(yīng)當(dāng)大有作為的時(shí)候,卻被南宋政權(quán)罷官,回到剛落成不久的信州上饒郡帶湖新居,開始了漫長(zhǎng)的歸田生活。這首詞作于罷官歸家不久,反映了詞人當(dāng)時(shí)的生活,包含了抑郁和悲憤的思想感情。在詞中,他表示要與鷗鷺為友,寄情于山水,他想到帶湖的今昔,感慨人世間的悲歡和變遷,實(shí)際上是在憂慮國(guó)事,嘆惜自己的遠(yuǎn)大志向不能實(shí)現(xiàn)。
詞題稱“盟鷗”,與鷗鳥結(jié)盟,相約為友。李白詩(shī):“明朝拂衣去(歸隱去),永與白鷗盟。”詞人把自己要表現(xiàn)的思想內(nèi)容,放置在一種浪漫主義的寓言形式里。詞人離開官場(chǎng)生活之后,有一種失去倚托之感。異鄉(xiāng)淪落,知音難得,只有到大自然里尋找同情者了。
帶湖新居,是他傾心所愛的,在這兒他找到了一些慰藉。所以,開頭便說:“帶湖吾甚愛,千丈翠奩開。先生杖屨無事,一日走千回”。水光山色,能怡悅性情。作者十?dāng)?shù)年來,奔走于世俗的名利場(chǎng),與爾虞我詐的官宦角逐,他感到厭倦了。大自然的美好環(huán)境,使他得到暫時(shí)的解脫。他“仗屨無事”,在“千翠奩”的帶湖畔“一日走千回”,以消除他胸中的積悶。“凡我”五句,告訴讀者,詞人在這樣的環(huán)境離群索居,實(shí)在是寂寞的!所以他發(fā)出了“來往莫相猜”,“白鶴在何處,嘗試與偕來”的呼喚。這是他真實(shí)的心聲。透過這種曲折反映出來的詞人的心聲,讀者可以測(cè)知詞人的思想感情處在一種非?鄲灥臓顟B(tài)之中。他是不甘寂寞的!
下片“破青萍,排翠藻,立蒼苔。”自然界的這些飛禽,無論?dān)t鳥也罷,白鶴也罷,它們翩翩而來,又撲翅而去,它們能給人一定程度的安慰,畢竟是自然物罷了,是難以成為人的知音或伙伴的。“窺魚笑汝癡計(jì),不解舉吾杯。”它們?cè)跄苤涝~人在那兒舉杯飲酒,是為澆愁呢。它們只知道自己唯一的樂趣:站在湖邊的青苔上,等待著魚兒游來。于是,詞人幡然省悟了:對(duì)自然物的期待是靠不住的!但是,此時(shí)孤獨(dú)的詞人,又能期待誰呢?
當(dāng)他的思緒回到人類社會(huì)現(xiàn)實(shí)時(shí),時(shí)世的變遷,又使他無限感慨:“廢沼荒丘疇昔,明月清風(fēng)此夜,人世幾歡哀。”但是,詞人的壯懷并沒有因此破滅,他對(duì)生活依然寄托著無限的深情:“東岸綠陰少,楊柳更須栽。”把眼前這一片庭園整治好了,多栽植些柳條,以便使舊日荒涼的地方,興旺起來。足見,詞人此時(shí)的思想情懷是痛苦的,充滿矛盾的,但他畢竟對(duì)生活還是熱愛的。(賀新輝)
賞析二
辛棄疾的《水調(diào)歌頭•盟鷗》寫于宋孝宗淳熙九年(1182年),詞人被主和派彈劾落職閑居帶湖之初。詞題中的“盟鷗”意為與鷗鳥約定為盟,暗示詞人決心在帶湖棲居的想法。《水調(diào)歌頭》,又名《元會(huì)曲》、《凱歌》、《臺(tái)城游》等。雙調(diào),九十五字,前后片各四平韻,亦有前后片中兩六言句夾押仄韻者,有平仄互押幾于句句用韻者。
上片詞人首先寫道:“帶湖吾甚愛。”其中的“甚愛”,不但統(tǒng)攝全詞,而且也表明了自己對(duì)帶湖情感的深厚。開篇突兀而起,一下把情感推到高處,這樣,為后面的描寫奠定了情感基礎(chǔ)。接著寫道:“千丈翠奩開。”意思是說,放眼千丈寬闊的湖水,宛如打開翠綠色的鏡匣一樣。這里,詞人運(yùn)用了比喻的修辭手,把帶湖之水面比喻為剛打開的鏡匣。“奩”即女子梳妝用的鏡匣。這一喻體,不但描寫出帶湖湖面的光潔,而且也表明了帶湖水面的平靜。“千丈”說明了帶湖的寬廣。
這三句是寫對(duì)眼前鷗鳥的希望。意思是說,希望與鷗鷺結(jié)盟好之后,就應(yīng)常來常往,不要再相猜疑了。這里“莫相”的“相”,不是相互的意思,而是一方(詞人)對(duì)另一方(鷗鷺)的意思。也就是詞人表明了絕無害鳥之心,望鷗鷺盡情棲游,無須擔(dān)驚。這里,不但照應(yīng)了詞題中的“盟鷗”,也表現(xiàn)出自己對(duì)自然的喜愛之情。為此,詞人在上片結(jié)尾寫道:“白鶴在何處?嘗試與偕來。”這是承上而來的,是對(duì)眼前鷗鳥的叮囑。意思是說,還有那白鶴在什么地方呢?請(qǐng)你也邀請(qǐng)它們一起來吧。這里,不但表現(xiàn)出詞人對(duì)鷗鷺、白鶴的喜歡,更表現(xiàn)了詞人寄情自然山水?梢哉f,以點(diǎn)帶面,不僅表現(xiàn)出了詞人對(duì)自然的熱愛之情,也暗示了對(duì)官場(chǎng)爾虞我詐生活的厭惡。這樣,更具體地表現(xiàn)了首句“帶湖吾甚愛”的思想情感。
過片承上片,詞人寫道:“破青萍,排翠藻,立蒼苔。”意思是說,鷗鳥們時(shí)而撥動(dòng)浮萍,時(shí)而排開綠藻,立于水邊蒼苔之上。這里“破”、“排”和“立”三個(gè)動(dòng)詞,把鷗鷺自由自在的動(dòng)作和情態(tài)表現(xiàn)得淋漓盡致。所以,詞人接著寫道:“窺魚笑汝癡計(jì),不解舉吾杯。”“窺”即偷看、悄悄看。其中的“笑汝”(笑你)即指詞人。原來鷗鳥“立”是在偷窺魚兒,想伺機(jī)捕捉,不僅對(duì)我的好意不理解,還嘲笑我的一片癡心。
這里,詞人運(yùn)用了擬人的修辭手法,賦予鷗鷺以人的情感,這樣,就更加有助于表現(xiàn)詞人對(duì)帶湖和鷗鷺的喜愛之情。詞人說:“廢沼荒丘疇昔,明月清風(fēng)此夜。”這幾句的意思是,昔日這里曾是破敗的池沼荒蕪的山丘,現(xiàn)在卻是明月清風(fēng)一片美景。
環(huán)境的變化引發(fā)了詞人的感觸,因而寫道:“人世幾歡哀。”意思是說,世事變遷,人生的沉浮,悲歡變化該有多少?現(xiàn)在,帶湖景色美了,環(huán)境更優(yōu)美了,這更符合自己的需要。因而,詞人寫道:“東岸綠陰少,楊柳更須栽。”意思是說,河?xùn)|綠蔭稀少,(我)還要繼續(xù)栽種楊柳。從這里,通過“栽柳”,不但表現(xiàn)出了自己隱居帶湖的心愿(“柳”諧音“留”,帶湖留住我,我也想要留下),好像作了久居的打算了,同時(shí),也照應(yīng)了“帶湖吾甚愛”。
在藝術(shù)上,首先,情景相生,情蘊(yùn)其中,意蘊(yùn)深刻。其次,語言生動(dòng)形象,言外之意明顯。再次,多種修辭手法的運(yùn)用,增強(qiáng)詞作的想象性和含蓄性。第四,前后照應(yīng),圍繞“帶湖吾甚愛”展開描寫。
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1221352.html
相關(guān)閱讀:張籍《雜曲歌辭?傷歌行》原文翻譯 賞析
水調(diào)歌頭?定王臺(tái)原文_翻譯和賞析_袁去華
退隱的生涯_詩(shī)歌鑒賞
張籍《雜曲歌辭?春日行》原文翻譯 賞析
早知恁地難拚,悔不當(dāng)初留住